Выбрать главу

Машина тем временем миновала аккуратно подстриженную живую изгородь. Викки с любопытством закрутила головой во все стороны. Зеленые, тщательно ухоженные газоны перед особняком радовали глаз. Дорожки были посыпаны гравием. Викки ожидала, что из дверей особняка выбежит хотя бы одна собака. В ее представлении такой большой и красивый дом нуждался в постоянной охране. Но этого не произошло, и она вздохнула с сожалением. Неужели отец не любил домашних животных?

Их приезда ждали. В этом Викки убедилась, когда в холле, пол которого был выложен мраморной мозаикой, ее и Филипа встретил величественный дворецкий с невозмутимым выражением гладко выбритого лица. Вероятно, он следил за подъезжающей машиной. Прежде Викки думала, что представители этой редкой профессии давно вымерли. Теперь же убедилась в том, что ошибалась.

— Викки, это наш преданный дворецкий Бейтс, — небрежно сообщил ей дядя.

Он не находил ничего особенного в том, что в особняке помимо Бейтса было еще несколько слуг. Это как бы само собой разумелось при том укладе жизни, который был заведен в семье.

Викки почувствовала себя неотесанной деревенщиной и поклялась впредь ничему не удивляться в отцовском доме. Если ей что-то покажется странным или не понравится, потом можно будет это изменить. А пока не следовало делать поспешных шагов.

Филип извинился перед племянницей и оставил ее на несколько минут одну, потащив за собой слабо упирающегося Бейтса, явно не желавшего оставлять незнакомую гостью в одиночестве среди дорогих хозяйских вещей. Викки понимающе усмехнулась. Посмотрим, что он скажет, когда узнает, что все здесь отныне принадлежит ей?

Она походила немного по просторному холлу, любуясь мраморными статуями из какого-то светло-серого с тонкими черными прожилками камня, а потом заглянула в глубь длинного коридора, освещенного светильниками из матового стекла и бронзы. До нее донеслись приглушенные голоса, и Викки, уставшая от затянувшегося ожидания, пошла на их звук.

Не дойдя нескольких шагов до полуоткрытой двери, она остановилась, машинально приглаживая волосы и поправляя жакет. К счастью, отправляясь на встречу с адвокатами отца, Викки надела лучшее из того, что имелось в ее скудном гардеробе. Туфли на каблуках тоже оказались кстати. В них она чувствовала себя увереннее, так как выглядела выше ростом. Величественнее становились осанка и походка. Менялся даже взгляд, потому что уже не приходилось смотреть снизу вверх на более рослого, чем она, собеседника. К сожалению, людей, возвышающихся над Викки чуть ли не на голову, было довольно много. Ее пять футов и пять дюймов роста всегда служили серьезным поводом для огорчения.

Она на всякий случай убедилась в том, что швы на юбке располагаются точно по бокам, а колготки не морщатся на коленях. Ей очень хотелось предстать перед остальными родственниками в наилучшем виде, но поблизости не было ни одного зеркала. Страшный недосмотр со стороны прежнего хозяина дома!

Пока Викки медлила, кто-то в комнате сказал нечто, показавшееся ей очень интересным. Мысленно попросив прощения у мамы, которая с раннего детства внушала, что подслушивать чужие разговоры плохо, Викки затаила дыхание и ловила каждое слово, доносящееся до ее ушей.

— Мне наплевать, кто она такая, Фил! — гневно прорычал неизвестный, обладающий прекрасным звучным голосом.

Викки подумала, что могла бы влюбиться в мужчину за один только голос. Но что за глупости лезут ей в голову? И не о ней ли идет речь?

— Стивен, у нас нет выбора. Берт все оставил ей, — сетовал Филип. — Именно по его распоряжению адвокаты вызвали на оглашение завещания только Викторию. Прошу тебя, не торопись с выводами. Уйти ты всегда успеешь. Хотя бы познакомься с новой хозяйкой фирмы. Возможно, ты сочтешь допустимым для себя сотрудничать с ней, как ты делал это с ее отцом.

— Ерунда! Я работал с ним, потому что Берт много лет был моим другом. Другом! Хотя, конечно, поступил он со мной по-свински! — отрезал мужчина с бесподобным голосом. — Но я не собираюсь сотрудничать с его дочерью, кем бы она ни была! — Голос то удалялся, то приближался, как будто невидимый оратор метался по комнате из угла в угол. — Сам посуди, Фил: как я могу работать с полной невеждой? Она же одним-единственным нелепым распоряжением может погубить труд нескольких лет всей фирмы! Да что тебе объяснять, ты ведь ничего в бизнесе не понимаешь! А если она к тому же еще и дурочка, как ты уверяешь, то лучше покинуть тонущий корабль как можно раньше.

Раздавшийся дружный смех заставил Викки не на шутку оскорбиться. Ну спасибо тебе, дядя Фил! Удружил. С твоей легкой руки ее уже держат здесь за идиотку. А этот Стивен Харланд слишком много о себе воображает. Возможно, ему и впрямь цены нет в вопросах бизнеса, но воспитания явно недостает. Не удосужился бросить на незнакомого человека хотя бы взгляд, а уже заранее осудил и приговорил. Он ни капли не сомневается в том, что Викки глупа, капризна и будет действовать самой себе во вред.