Его возбужденная плоть терлась о ее бедра, когда она извивалась в попытке вырваться из его хватки.
— Перестань! — скомандовал он таким твердым голосом, словно привык к подчинению. — Ты навредишь себе. Ты пострадала, я принес тебя сюда и не причиню тебе боли, женщина.
О Боже. Это его возбуждающий баритон.
— Мистер Карвиллиус?
— Дарек, — ответил он с низким рычанием.
Спокойствие овладело ее телом, и она перестала вырываться.
— Почему мы раздеты? Отпусти меня. Думаю, со мной все хорошо, — Ханна не знала, какого черта делала здесь, но чувствовала себя хорошо. Возможно, у нее переохлаждение, и он согревал ее. Очевидно, он спас ее. — Что произошло?
Ханна медленно отстранилась, когда Дарек ослабил объятия. Он все еще казался разозленным и опасным.
За этим сексуальным баритоном скрывался столь же сексуальный мужчина. Дарек Карвиллиус был крупным, состоящим из мышц, излучающим силу. У Ханны чуть слюнки не потекли, когда простынь соскользнула с его тела до бедер, обнажив рельефный пресс, которого она прежде не видела. Она пожирала его взглядом, впитывала его, медленно отстраняясь от него по большой постели.
Очевидно, что он не старик. И выглядел он вовсе не безобидно.
Около тридцати пяти лет… Возможно, и все в нем казалось устрашающим. Короткие черные волосы взъерошены и торчат в разные стороны, на щеках пятидневная щетина, дразнящие темные бакенбарды обрамляли его лицо, вызывая желание протянуть к ним руку.
Она сжала ладонь в кулак, борясь с желанием коснуться его. Ханна отстранилась еще немного, почти чувствуя пульсирующую в его теле силу.
— Ты получила травму головы. Я тебя исцелил, — его тон был успокаивающим. Дарек не сводил с нее глаз, изучая.
Господи, этот мужчина напряжен. Очень напряжен.
Ее соски затвердели, и причиной явно не был холод. По правде говоря, у нее появилось желание оказаться под вентилятором.
— Ты доктор? — поинтересовалась Ханна, зная из своего опыта работы в патруле, что травма головы — это серьезно.
— Нет. Я целитель, — в его взгляде возрастал жар.
Ханна потянула простыню, пытаясь обернуть вокруг тела. Однако Дарек, казалось, не испытывал неловкости, демонстрируя свои формы, для нее же подобное было странным.
— В каком смысле целитель? — вытянув простыню, пошевелилась под одеялом, пытаясь обернуть ее вокруг себя и закрепить подмышками.
— Я — вампир-целитель. На самом деле, принц вампиров-целителей, — ответил он слегка высокомерным тоном, словно и сам верил в свое безумие.
«Срань господня!»
Ханна спрыгнула с постели и обернулась, простыня скрывала ее тело полностью. Серьезно? Парень слегка тронулся? Ладно… Может и не слегка… Очевидно, полностью свихнулся. Вампир? О черт, какое счастье оказаться в плену у лунатика.
— Эм… Это… О, это мило.
Дерьмо. Ей не хотелось злить его. Он безумец. Повесели его, Ханна.
Он пристально рассматривал ее, словно мог видеть под тяжелым хлопком наспех созданного прикрытия.
— Могу, но если ты хочешь, то перестану, — тихо заметил он.
— Перестать что? — она неловко пошевелилась, лихорадочно размышляя над тем, как вести себя с безумцем таких огромных размеров.
— Я могу видеть под простыней, но не стану этого делать, если ты скажешь. Я не стану нарушать твое личное пространство, если ты попросишь меня остановиться. И даже не придется за это платить. И я не сумасшедший. Совсем, — Дарек поднялся, и покрывало соскользнуло до паха. — Не знал, что ты все еще страдаешь после предыдущего несчастного случая. Твоя нога все еще болит, — это было утверждение, а не вопрос.
Ханна вздохнула и повернулась к нему.
— Так вид еще лучше, — в его голосе проскакивали нотки веселья.
Сюрреалистические мысли кружились в ее голове, фантазии о том, что мистер Гигант на самом деле мог видеть ее обнаженное тело.
— Перестань. Остановись. Не убеждай, что можешь меня видеть, но если так и есть, то прямо сейчас прекрати, мне не нравится. Это навязчиво, — она действительно сказала это? Боже, если она еще хоть ненадолго останется с ним, то окончательно потеряет рассудок.