Выбрать главу

Брант выругался.

— Ты, к сожалению, прав насчет любви, не слишком хорошо подчиняющейся правилам. — Он покачал головой. — Даже когда эти правила к лучшему. Дело в том, что я понимаю… Я действительно понимаю. Я стал таким грёбаным слабаком с тех пор, как Сэм родился… чёрт… с тех пор, как Таня вошла в мою жизнь. — Всё его поведение смягчилось. Его глаза излучали любовь.

Это была самая странная вещь, которую когда-либо видел Йорк. Мужчина, стоящий прямо перед ним, прямо сейчас не был его королём. Как будто инопланетяне захватили тело Бранта. Йорк затаил дыхание, а взгляд Кэссиди был сосредоточен на Бранте. Казалось, она тоже задержала дыхание.

— Я, наверное, пожалею об этом, но я исключаю тебя из программы. — Брант пристально посмотрел на Йорка. — Твоя женщина может присоединиться к ковену.

Йорк собирался вскинуть кулак в воздух, когда Брант продолжил говорить, лишая его легкие воздуха.

Его король повернулся к Кэссиди.

— Ты понимаешь, что вампир супруг — это на всю жизнь? Нет никаких расставаний… нет развода… нет траха на стороне. Мы не люди, и ты должна быть абсолютно уверенна, что это действительно то, что ты хочешь. Если ты свяжешься с одним из вампиров, ты станешь одной из нас, будешь подчиняться нашим законам и следовать нашему пути. Не принимай это решение, тщательно не обдумав.

— Я уверена, — воскликнула Кэссиди. Она бросилась обнимать Бранта. — Огромное спасибо. Вы не пожалеете об этом.

О чёрт!

Кэссиди была так взволнована, что обнимала Бранта. Обнимала самого гнусного ублюдка, когда-либо ходившего по земле. Проливавшего в прошлом много крови. Сначала король стоял, как статуя. Затем он тряхнул головой и улыбнулся. Брант улыбнулся. Это было маленькое чудо. Он мягко положил руку на спину Кэссиди и даже обнял её.

Йорк не сдержал смешок. Всё почти получилось… Неожиданно смущенный вид Бранта сменился на озадаченный, и на его лбу появилась морщинка.

— Что это значит? — прорычал он.

Кэссиди отскочила назад, издавая лёгкий прерывистый вздох. Йорк потянул её за себя так, чтобы оказаться между его женой и его же королем. Он не смог сдержаться, когда его руки сжались в кулаки.

— Почему ты, блядь, врешь? — Прорычал Брант. — Какую цель пытаешься достичь?

— Мой лорд? — Йорк не знал, что имел в виду его король.

— Эта женщина не бесплодна. — Глаза Бранта прищурились, а кулаки сжались.

Настала очередь Йорка хмуриться. Он взглянул через плечо на Кэссиди, которая выглядела так же потрясённо и растерянно, как и он.

— Её запах, — прорычал Брант, указывая рукой на Кэссиди. — Если она бесплодна, то у меня крошечный член. — Фыркнул он.

Йорк повернулся и поднял Кэссиди на руки. Она ахнула, но не попыталась отстраниться, когда он уткнулся носом в её шею. Он глубоко вздохнул.

Блядь!

Йорк зарычал. Его член мгновенно набух, а сердцебиение ускорилось. Адреналин в крови зашкаливал. Его первым порывом было забросить его женщину на плечо и найти ближайшее укромное место, чтобы основательно оттрахать её. Но он сопротивлялся этому… пока.

— Пахнет так чертовски хорошо. — Его голос казался хриплым даже для его собственных ушей.

— Что? — Кэссиди толкнула его в грудь. — Что происходит? — Она облизнула губы, её красивые глаза были распахнуты в лёгком испуге.

— Эм… Кэсс… — Йорк усмехнулся. — Хотела бы ты забеременеть? — Волнение охватило его.

Смущение и боль отразились на её нежных чертах лица. Глаза её затуманились, и на её лице появились морщинки.

— Не говори этого. Я хотела бы иметь ребенка, но я же говорила тебе, что не могу… Я не овулирую. Даже самые сильные лекарства от бесплодия не сработали. Пожалуйста, Йорк, не говори так, это несправедливо. — Её губы дрогнули.

Брант усмехнулся.

— Всё, что я могу сказать, так это то, что у нас самое сильное грёбаное семя.

Йорк проигнорировал своего короля и взял Кэссиди за подбородок.

— Я бы никогда так не сделал. Ты в начале своей горячки. Раньше я не мог её почуять, и сейчас она почти не пахнет, но это происходит… — Он не мог не улыбнуться.

Её смущённое выражение стало ещё более выраженным.

— Я не понимаю, о чём ты говоришь. Что, чёрт возьми, такое горячка? На улице очень горячо, но я не знаю, какое это имеет отношение ко мне или к детям.

Брант подошёл к своему разрушенному столу и порылся в обломках. Он слегка хихикнул.

— Горячо на улице, — пробормотал он, покачав головой.