Выбрать главу

Хоть вы и похожи порою на Бердсли,

Все же пора вставать.

В Бедекере ясно советы прочтете:

Всякий собравшийся в путь,

С тяжелой поклажей оставь все заботы,

Леность и грусть забудь.

Весеннего утра веселый глашатай

Трубит в почтовый рожок:

"Поспеете ночью поспать на кровати,

Розу мой луч зажег".

Май 1921

461. УТРО ВО ФЛОРЕНЦИИ

Or San Michele,

Мимоз гора!

К беспечной цели

Ведет игра.

Веточку, только веточку

В петлицу вдень

Проходишь весело

С ней целый день.

В большой столовой

Звенит хрусталь,

Улыбки новой

Сладка печаль!

Какой-то особенный,

Легкий миг:

Блестят соломенно

Обложки книг.

В каком апреле

Проснулись мы?

На самом деле

Нет тюрьмы?

Свежо и приторно...

Одеколон?

Тележка подана,

Открой балкон!

Апрель 1921

462. РОДИНА ВЕРГИЛИЯ

Медлительного Минчо к Мантуе

Зеленые завидя заводи,

Влюбленное замедлим странствие,

Магически вздохнув: "Веди!"

Молочный пар ползет болотисто,

Волы лежат на влажных пастбищах,

В густые травы сладко броситься,

Иного счастья не ища!

Голубок рокоты унылые,

Жужжанье запоздалых пчельников,

И проплывает тень Вергилия,

Как белый облак вдалеке.

Лети, лети! Другим водителем

Ведемся, набожные странники:

Ведь ад воочию мы видели,

И нам геенна не страшна.

Мы миновали и чистилище

Венера в небе верно светится,

И воздух розами очистился

К веселой утренней весне.

Апрель 1921

463. ПОЕЗДКА В АССИЗИ

Воздух свеж и волен после

Разморительных простынь...

Довезет веселый ослик

До высоких до святынь.

Осторожным вьемся ходом,

Город мелок и глубок.

Плечи пахнут теплым медом,

Выплывая на припек.

По траве роса живая,

И пичуг нагорных писк

Славил вас, благословляя,

Брат младенческий Франциск.

За лозовыми стеблями

Облупившийся забор.

Остановка, сыр, салями,

Деревенский разговор.

Небо, ласточки, листочки!

Мелкий треск звенит кругом.

И топазовые точки

В сером галстухе твоем.

Дома сладко и счастливо

Ляжем и потушим свет,

Выполнив благочестивый

И любовный наш обет.

Апрель 1921

464. КОЛИЗЕЙ

Лунный свет на Колизее

Видеть (стоит una lira)

Хорошо для forestier! {*}

{Туристов (ит.). - Ред.}

И скитающихся мисс.

Озверелые затеи

Театральнейшего мира

Помогли гонимой вере

Рай свести на землю вниз.

Мы живем не как туристы,

Как лентяи и поэты,

Не скупясь и не считая,

Ночь за ночью, день за днем.

Под окном левкой душистый,

Камни за день разогреты,

Умирает, истекая,

Позабытый водоем.

1921

465. ВЕНЕЦИАНСКАЯ ЛУНА

Вожделенья полнолуний,

Дездемонина светлица...

И протяжно, и влюбленно

Дух лимонный вдоль лагун...

Заигралась зеркалами

Полусонная царевна,

Лунных зайчиков пускает

На зардевшее стекло.

Словно Д_а_ндоло, я славен

Под навесом погребальным.

О, лазоревые плечи!

О, лаванда в волосах!

Не смеемся, только дышим,

Обнимаем да целуем...

Каждый лодочник у лодки

В эту ночь - Эндимион.

1921

466. КАТАКОМБЫ

Пурпурные трауры ирисов приторно ранят,

И медленно веянье млеет столетнего тлена,

Тоскуют к летейскому озеру белые лани,

Покинута, плачет на отмели дальней сирена.

О via Appia! О, via Appia!

Блаженный мученик, святой Калликст!

Какой прозрачною и легкой памятью,

Как мед растопленный, душа хранит.

О via Appia! О, via Appia!

Тебе привет!

Младенчески тени заслушались пенья Орфея.

Иона под ивой все помнит китовые недра.

Но на плечи Пастырь овцу возлагает, жалея,

И благостен круглый закат за верхушкою кедра.

О via Appia! О, via Appia!

О, душ пристанище! могильный путь!

Твоим оплаканным, прелестным пастбищем

Ты нам расплавила скупую грудь,

О via Appia! О, via Appia!

Любя, вздохнуть.

1921

V. ПЛАМЕНЬ ФЕДРЫ

467. ПЛАМЕНЬ ФЕДРЫ

Палючий заразу ветер несет,

Стекает лава с раскаленных высот,

Смертельные открылись ключи,

Витая труба

Хрипит

Древний рассказ.

Глаз

Мечи

Сквозь страстных туч

Лиловым

(Каким известным и каким новым!)

Блеском слепят

(Критской Киприды яд

Могуч!).

Сердце!

Шелковых горлиц борьба

Глухо спит.

Уймись, Сердце!

Вспомни высокий дом!

Пафии голубь,

Не мути Иордана

Сизым крылом!

Златопоясная Критянка

В синеве тоскующей кедра,

Алчная ветра нагорного,

Предсмертно томится

Злополучная Федра

(Не подземная ли царица?),

Как ядом полная склянка.

Опустились лиловые веки,

Рукам грузны запястья.

Сжигают рыжие косы,

Покрывал пена

Тяжк_а_ страсти!

(Измена! Измена!)

Не сойдут медвяные росы

На перси вовеки!

Сожженной сестра Семелы,

Род и кровь Пасифаи,

Чудищ зачатье,

Конника зря Ипполита,

Дианины грозы зная,

Неистовым духом повито,

В пустом объятьи

Безумствует тело.

Кто прокричал: "Безумье"?!

Сахары дыханье,

Пахнув, велело

Запыхавшейся Эхо

Прохрипеть на "любовь" - "смерть".

Глухие волны глухому небу

Урчали; "Безумье!"

Душа моя, душа моя!

Утром рано ты вставала,

Умывалась и молилась,

И за дело принималась,

Не томясь и не грустя.

Рай в земле ты узнавала.

Как небес высоких милость,

Веселила тебя малость,

Словно малое дитя.

И младенчески ты знала,

Что всему свое довлеет

И сплетается согласно

Дней летучих хоровод,

Что весной снега играют,

Летом ягода алеет,

Что в плоде осенне-красном

Спеет Богу зрелый год.

Крылатая свирель поет!

Небесный узор,

Земная ткань.

Забудь укор,

Человеком встань!

Крылатая свирель поет!

Кто прокричал: "Безумье"?!

Подними лиловые веки, Федра!

Взгляни на круглое солнце, Федра!

Печени моей не томи, Федра!

Безумная царица, знаешь,

Что отражаешь

Искривленным зеркалом?

Что исковеркало

Златокосмого бога образ?

Солнце - любовь!!

Любовью зиждется мир.

Любящий, любовь и любимый

Святая Троица!

Она созидает,

Греет и освещает,

Святит и благословляет,

Но собери самовольно

Лучи в магический фокус

Страсти зеркала,

И палящую кару,

Гибель Икара,

Пожар Гоморры

Получишь в отплату!

Горе! Горе!

Зачем же тусклый и тягостный облак

Застилает и мои глаза?

Гроза

Гудит в беспросветных недрах:

Федра! Федра! Федра!

Узкобедрый отрок,

Бодрый хранитель,

Может быть, Вилли Хьюз,

Гонец крылатый,

Флорентийский гость,

Где ты летаешь,

Забыв наш союз,

Что не отгонишь

Веянья чумного

Древних родин?

Ты - бесплодный,

Ты - плодоносный,

Сеятель мира,

Отец созданий,

По которым томятся сонеты Шекспира.

Покой твой убран,

Вымыт и выметен,

Свеча горит,

полную версию книги