Гермиона по-прежнему надеялась, что Гарри и Рон не приедут. Гарри стал аврором и всё так же попадал в разные опасные передряги, но происходящее здесь было чем-то иным. Это было похоже на поиски крестражей, опасную магию опасных людей. Барьер вокруг острова — или вокруг всех островов, Гермиона пока ещё не знала точно — лишал их магии. Министерству понадобится какое-то время для обмена денег и организации доставки сюда всего необходимого — и Гермиона не представляла, насколько успешно они смогут защищаться без колдовства или как хорошо волшебники умеют обращаться с огнестрельным оружием. Гарри и Рону это было не нужно. Они должны были вести относительно спокойную жизнь и отвыкать от войны. Гермиона не могла поставить их под угрозу, подобную этой.
Гермиона отыскала пятерых туристов, которые согласились одолжить ей мобильный телефон, но ни одно из устройств не ловило сеть. Аппараты в кафе, ресторане и в сувенирном магазине не работали. Гермиона уже решила, что это отвратительное сочетание невезения и неудачно выбранного времени, пока не зашла во второй отель. Стоило Гермионе появиться в дверях, девушка за стойкой прервала свой телефонный разговор, отняла трубку от уха и потыкала в кнопки. Гермиона замерла, глядя на то, как девушка прислушивается, дёргает за провод и подзывает второго сотрудника, помахивая телефоном. «Morto», — тот же ответ, что она слышала всё утро. Мёртвая тишина.
13:13
— Я вниз не пойду, — Гермиона сомневалась, что растение росло в жерле вулкана — но даже если и так, для спуска туда потребовалось бы гораздо больше, чем было в её силах.
— Почему бы тебе не притвориться, что я Поттер и прошу тебя о помощи.
Это не было неким соглашением. Гермиона болталась на окраине деревни, размышляя над вероятностью столкновения с тем мужчиной, когда мимо прошёл Малфой. Поскольку она не собиралась предоставлять ему каких-либо преимуществ, то двинулась за ним следом. Они не разговаривали и даже не смотрели друг на друга, но, миновав городок, не расходились дальше, чем на несколько метров. Их единственное общение свелось к тому, что Малфой смеялся над Гермионой, пока та, пыхтя, взбиралась на очередную гору. Она тоже попыталась посмеяться над Малфоем полчаса спустя, когда он кряхтел не менее громко, но издала при этом такие хрипяще-свистящие звуки, что они оскорбляли скорее её саму, нежели его.
— Потому что тогда на тебя нужно наложить иллюзию, кое-что подправить в моей памяти и наложить на меня Конфундус прежде, чем я смогу поверить в то, что ты Гарри. Или что Гарри просит меня о таком. Хотя, если ты хочешь побыть им… — Гермиона взмахнула рукой в сторону жерла вулкана, и Малфой сердито посмотрел на неё.
— Разве ты не обязана прикрывать мне спину и кричать, что я не должен вечно изображать из себя героя?
Гермиона недовольно взглянула на Малфоя, думая о том, не мог ли он прочитать те мысли, что беспокоили её прошлой ночью.
— Не стесняйся, прыгай. Я никогда не спутаю тебя с Гарри…
— Продолжай в том же духе, Грейнджер. Возможно, однажды ты сумеешь приблизиться к тому, чтобы задеть мои чувства.
— Что? — Гермиона прижала ладонь к сердцу. — У тебя есть чувства?
Он покосился на неё, закидывая на плечо переделанную из мантии сумку.
— И очень сильные, обычно по отношению к тебе.
— Я польщена, — она начала спускаться с горы, обходя фумаролы и зажав нос — слишком уж сильно запахло серой.
— Я обязательно донесу это до Визенгамота.
16:42
Преимущество передвижения в компании Малфоя заключалось в том, что их было двое, а в случае опасности это представлялось огромным плюсом. Недостаток крылся в появлении гораздо большего количества проблем; например, Гермиона подозревала, что он сбежит, едва появится тот мужчина. Как в поговорке — тебе не надо бежать быстрее медведя, тебе надо бежать быстрее своего товарища. Она лишь надеялась, что Малфой оставит свой кинжал, который, по какой-то причине, носил при себе.
Одной из множеств проблем стало то, что в его присутствии она не столько ощущала спокойствие, сколько мучилась паранойей. Стоило Малфою чуть наклонить плечи в какую-нибудь сторону и Гермиона знала: он нашёл растение или заприметил что-то, что к нему приведёт. Она то и дело вздрагивала и пребывала в состоянии постоянной готовности действовать.
— Так почему ты пытаешься отыскать растение? — Гермиона решила, что это хороший вопрос: самое худшее, что он мог ответить, лишь подтвердило бы её подозрения.
Малфой перестал отгонять насекомых и посмотрел на неё, его левый глаз дёрнулся, а челюсти сжались.
— Это временное… сотрудничество не даёт тебе права лезть в мои дела или заводить со мной дружбу.
— И слава богу, — отрезала она. — Но мне пришлось… скооперироваться с тобой ради безопасности, раз уж на острове объявился убийца и происходит… что-то ещё. Так что мне нужно знать…
— Тебе ничего не нужно знать.
— Я отказываюсь иметь с тобой дело, если ты пытаешься раздобыть растения для…
— Не уверена, что доберёшься до него первой? И никто…
— Конечно же, я найду его первая! Но я даже вообразить не могу, что стала бы тебе помогать, пусть это выгодно мне самой, если ты…
— Какое лицемерие.
— …Вернуть Волдеморта, или пытаться изменить исход войны…
— Вернуть… Воскресить… — он уставился на неё так, словно она только что привела доказательство его нечистокровности.
— Не делай вид, будто ты не знаешь, что ходили слухи о таких его способностях.
— Ты что, не читала судебные отчёты? Или ты всегда делаешь выводы, не изучив все факты? Но, полагаю, то, что я Малфой, само по себе подразумевает, будто я желаю вернуть Тёмного Лорда…
— А с чего бы мне тратить время на чтение судебных отчетов, которые, скорее всего, являются сфабрикованным бредом Трелони, призванным отмазать тебя от тюрьмы?
— Веритасерум действительно оставляет возможность для фальсификации, правда? Но я готов поспорить…
— О, мне надо было завершить образование, оправиться после войны, похоронить друзей и сделать миллион других гораздо более важных вещей, но — погодите-ка! Дайте мне почитать малфоевские…
— …И вместо этого ты делаешь…
— …По-прежнему зовешь его Тёмным Лордом, а меня грязнокровкой, так что я поверю…
— Да какая разница! Это всего лишь слово!
Гермиона уставилась на него, открыв рот — разведя руки в стороны, он чуть пожал плечами.
— Вс… — начала она, но сбилась, подавившись слюной и собственным языком.
— Это как «хрень», «пирог» или…
— «Пирог»? «Пирог»? Ты не в своем уме?
— Я произносил его тысячу раз, оно ничего не значит! Использование слова не подразумевает…
— Я была рядом в половине тех случаев, когда ты его использовал. Из-за него началась война. Это слово олицетворяет собой расизм, с которым познакомил меня ты, и оно ничего не значит? — ей хотелось ударить его. Хотелось врезать ему по голове, чтобы хоть какие-то нейроны в его мозгах встали на место.
— Это ты придаёшь ему такое значение! Я употребляю слово «грязнокровка» с того момента, как научился говорить, чтобы описать таких как ты…
— Это значение ему придаёшь ты! Ты наделил его такой силой, когда поставил на руку ту татуировку, натянул капюшон и маску и присоединился к кучке тех, кто из-за него убивал. Речь никогда не шла всего лишь о слове! И вот ты стоишь и заявляешь, что я сужу о тебе на основании беспочвенных предположений! А как насчёт беспочвенной ненависти, благодаря которой ты так резво присоединился к тем, кто горел желанием истреблять людей безо всякой на то причины!
Малфой пристально смотрел на неё в ответ — опустив руки, он хлопнул себя ладонями по бокам. Краска постепенно сходила с его лица, вена на виске исчезала. Вытянувшись в струну, он не шевелился и не сводил с Гермионы глаз. Похоже, она слегка потеряла над собой контроль, её злое быстрое дыхание будто бы разогнало все бушующие между ними эмоции. Ей хотелось пройтись, встряхнуть руками, чем-нибудь в него запустить — что угодно, лишь бы подвигаться и уничтожить ту тяжесть, что сковала ей грудь.