От понимания этого по плечам и рукам побежали мурашки. Эта магия была могущественна: она лишила Гермиону её естества, и такая нацеленность была очень, очень плохой штукой. Мучимая подозрениями, Гермиона не могла перестать озираться вокруг — паранойя нашёптывала, что за ней следят. Впервые за долгое время Гермиона почувствовала себя очень маленькой.
========== Часть десятая ==========
19:29
Насколько Гермиона могла судить, Липари был достаточно большим островом. На Вулькано она всегда могла держаться неподалеку от какого-нибудь населённого пункта, здесь же это было невозможно. По сравнению с этим местом Вулькано казался бесплодной местностью, но Гермиона сообразила, что руководствуется логикой выжившего, полагая, будто богатство ландшафта подразумевает в первую очередь больше еды, а не проблем — таких, как дикие животные, густые леса и высокие шансы заблудиться.
Гермиона рассчитывала вернуться к городу ещё два часа назад. Она хотела приступить к осмотру территории, разведав дорогу туда-обратно от побережья до другого конца острова. Также она хотела попробовать завтра посетить на пустой желудок пещеру и не уходить далеко от города, где появятся министерские работники после того, как заглянут на Вулькано.
Несколько часов спустя всё, чего она действительно хотела — это пить. Она мучилась такой жаждой, что была готова станцевать африканский танец, призывающий дождь. Поэтому, услышав шум воды, Гермиона вознесла благодарности всем, кого только вспомнила, и бросилась в ту сторону. Она споткнулась о корни, расшибла руки о стволы и чуть не выколола веткой глаз прежде, чем добралась до места. Упав на колени возле реки, она погрузила в воду и руку, и пустую бутылку, ладонью зачерпнула живительную влагу и поднесла её к губам. Глотка было явно недостаточно, и, ни о чём не задумываясь, Гермиона опустила в воду голову. Она жадно пила, блаженно представляя, как бурный поток несётся по пустыне.
Она открыла было рот, чтобы сделать ешё один глоток, как что-то переменилось. Вода больше не омывала кожу, слух улучшился, а голове стало холодно от… порывов воздуха. Щёки обдало ветром, и Гермиона распахнула глаза — река исчезла. На её месте росли деревья и трава, но даже не те, что Гермиона видела за рекой. Мокрые волосы лезли в лицо, с прилипших к пальцам прядям капли падали прямо в грязь. Гермиона изумлённо смотрела на землю перед собой, а затем медленно подняла голову.
Деревья перед ней странным образом изгибались к небу, и она была уверена: раньше их здесь не было. Не то чтобы Гермиона сильно вглядывалась — она видела перед собой только воду и действовала, руководствуясь инстинктами. Она выпрямилась и закрыла бутылку с водой — доказательство того, что река всё же существовала. Затем рассеянно бросила ёмкость в сумку, повернулась, чтобы осмотреться, и вздрогнула — за спиной кто-то фыркнул.
— Грейнджер, ты всегда пьёшь как животное? Пыталась выстроить плотину?
Гермиона резко крутанулась, упала с колен на попу и, наконец, встретилась взглядом с Малфоем, стоящим в нескольких метрах от неё. Он прислонился к дереву, скрестив руки на груди и сардонически вскинув бровь. Выглядел он рассерженным, хотя Гермиона не представляла, да и не особо по этому поводу беспокоилась, чем же она сумела вывести его из себя всего за пять секунд. Наверное, Малфой бесился от одного только её вида — такая причина была правдоподобной, ведь на неё он оказывал тот же эффект.
— Что…
— Если ты решишь обвинить меня ещё и в этом, я потащу тебя к той реке за лохматые вихры и утоплю.
Поджав губы, Гермиона сердито зыркнула на него и повернулась к своей сумке. Забросив её на плечо, она поднялась на ноги.
— Если…
— Так вы двое друг друга знаете?
Она повернула голову на голос и увидела молодого человека, стоящего слева от неё.
Его волосы были идеально расчёсаны, хотя Гермиона не понимала, почему первым делом она обратила внимание именно на это. Одежда незнакомца была чистой, без единого грязного пятнышка. Судя по акценту, он был британцем — низким, пухлым и непритязательным. Гермиона не доверяла ему ни на йоту, и винить её за это было сложно — на этих островах ей совершенно не везло с незнакомцами. Она покосилась на Малфоя — тот тоже смотрел на парня, но, будто бы почувствовав взгляд, перевёл глаза на нее. Вскинув брови и сжав челюсти, он опять уставился на незнакомца, кажется, и сам не слишком в нём уверенный.
— Мы не знаем, как это произошло. Мал…
— Фой, — выплюнул Малфой.
— Верно, прости, друг. Малфой сказал, что мы оказались здесь из-за магии. Даже не знаю, что и думать по этому поводу.
Гермиона безучастно посмотрела на него, затем откинула с лица мокрые пряди. Их наверняка перенесли сюда чары наподобие тех, что были на тропинке, ведущей к пещере, но где находилось это «сюда» — вот в чём вопрос.
— Это случилось только что?
— Со мной — несколько часов назад. Малфой здесь около часа. Может, меньше.
— И вы никуда не ушли, потому что…
— Мы решили, что останемся на чашечку чая. Возможно, выпьем чего-нибудь, сыграем в квиддич, раз уж собрались.
— От твоего сарказма мало толку, — задрав нос, Гермиона глянула на второго парня.
— Как и от твоих идиотских вопросов, — огрызнулся Малфой.
— Мы здесь застряли, — встрял в перебранку незнакомец.
Малфой усмехнулся; выражение его лица явно свидетельствовало о том, что он считал этого мáлого даже глупее тех болванов, с которыми общался раньше. «Крэбб, Крэбб», — зазвучало в голове у Гермионы, и она тут же поспешила отвлечься.
— Прошу прощения, как ваше имя?
— Билл.
— Как плеб…
— Ладно, — перебила Гермиона, зыркнув на Малфоя. — Как вы пытались отсюда выбраться?
— Я решил, что всё больше углубляюсь в лес, когда вдруг появился Малфой. Он ушёл, но снова оказался здесь, хотя не разворачивался. Мы бродим кругами.
Нахмурившись, Гермиона посмотрела в пространство между Биллом и Малфоем.
— Давай, Грейнджер, попробуй. Когда тебя постигнет неудача…
— Я найду выход, — пробормотала она, поправляя сумку на плече и осматриваясь в поисках подходящего направления.
Она прошагала около двадцати минут и вышла на лужайку с противоположной стороны от того места, с которого тронулась в путь. Малфой, похоже, за это время так и не пошевелился. Моргая, Гермиона сначала уставилась на его самодовольную физиономию, а потом перевела глаза на стиснутые руки Билла.
— Ну, должен же существовать способ выбраться, — впервые Гермиона говорила таким голосом, когда ей было пять, а её кузина плюнула ей жвачкой в волосы. При возникновении проблемы в поисках решения она инстинктивно тянулась к книге — Гарри и Рон знали об этом лучше неё самой.
— Почему бы тебе не воспользоваться палочкой? — рявкнул Малфой.
— Палочкой?
Гермиона проигнорировала их обоих.
— Я думаю, мы все должны разойтись в разные стороны. Наверняка вокруг этой зоны возвышается что-то вроде стены, наподобие барьера, опоясывающего острова. Когда мы добираемся до неё, она отправляет нас на противоположную сторону огороженной территории. Один из нас пойдёт направо, двое других — налево, при этом сохраняя между собой дистанцию в несколько шагов. Если идущий вторым увидит, как исчезнет первый, мы поймём, где находится эта стена. Если же перед этими двумя появится тот, кто отправился в противоположную сторону, мы тоже выясним местоположение преграды.
— Грейнджер, и что ты собираешься делать, когда мы найдём эту стену? Если мы её найдём. Вежливо попросишь её исчезнуть?
— Не знаю, но я не собираюсь сидеть сложа руки. Хочешь остаться здесь навсегда — сделай одолжение. Но я не сдамся.
Малфой прекратил прожигать взглядом дерево и посмотрел на Гермиону так, словно не знал, фыркнуть ему или ухмыльнуться.
— Слава Мерлину, меня не отправили в Гриффиндор с такими банальными реч…
— Малфой, ты слишком труслив, чтобы попасть на Гриффиндор.
— А тебе повезло: похоже, быть сукой предписывалось требованиями?