Выбрать главу

— Мисс…

— Грейнджер.

— Как вы узнали об этой коллекции? — слова звучали на безупречном английском, но по движению губ было ясно, что мужчина говорил по-русски.

Гермиона ожидала этот вопрос. Она обдумывала возможность сослаться на английский магазин, но это бы лишь подтвердило её личность, если с этим человеком уже связывались оттуда.

— От моего арт-дилера, Правока. И решила прийти сюда сама, чтобы…

Высокий худой парень выскочил у неё из-за спины, смотря куда угодно, только не в чёрные озёра глаз напротив. Он что-то быстро пробормотал — череда высоких и низких звуков для уха Гермионы — но тот, к кому он обращался, не отрывался от лица «покупательницы». Какая-то девушка обогнула угол, поставила на прилавок два бокала с шампанским и наложила на бутылку охлаждающие чары. В магазин ворвался порыв ветра, и глаза всех присутствующих устремились к двери — два человека смотрели с ожиданием, один — с непроницаемым выражением, а один — растерянно.

Между двух больших витрин появился Драко Малфой, и желудок Гермионы рухнул вниз. Она надеялась, что нежелание английского антиквара откровенничать стало для Малфоя непреодолимой задачей. Или он не смог заполучить вазу, или хотя бы запутался в справочниках и именах. Малфой застыл, как тогда в библиотеке, и замешкался, стягивая перчатки с длинных пальцев. Он был удивлён, но широко распахнутые глаза быстро сузились, и Гермиона различила в них отблески гнева так же хорошо, как разглядела и самого Малфоя. Он выглядел дорого: безукоризненная тёмная одежда, однозначно сшитая на заказ. Пуговицы, рельефная «М», выполняющая функцию броши на мантии для путешествий, и ботинки, сияющие ярче, чем его безупречно расчёсанные волосы. Это было отвратительно. Гермиона невольно обратила внимание на свои своенравные кудри, стоптанные кроссовки и ещё пристальнее уставилась на бывшего однокашника.

— Драко Малфой. По предварительной договоренности, — представила девушка.

— Мистер Малфой, в расписании возникла ошибка, — проговорил стоящий за стойкой мужчина, и Гермиона, развернувшись, уставилась ему на лоб. — Мисс Грейнджер, я не знаю ничего о коллекции, которую вы разыскиваете. А сейчас магазин закрывается.

— Я договаривался о частной встрече, — протянул за её спиной Малфой, и она уловила в его голосе злость.

— Мы пошлём вам совой уведомление о новой дате, — мужчина взмахнул палочкой, прекращая действие заклинания и заканчивая беседу, и что-то быстро проговорил по-русски остальным сотрудникам.

— Будьте так добры, — начал второй мужчина, жестом указывая в сторону двери и выстукивая ботинками по полу. — Сейчас магазин должен закрыться. У Олега сегодня день рождения. Будьте так любезны.

— Я не буду любезен. Моё время стоит дорого, — отрезал Малфой, и Гермиона фыркнула. Он зыркнул на неё так, словно отчаянно жалел о невозможности спалить её своим взглядом. В ответ она посмотрела так, будто собиралась умертвить его прежде, чем он предпримет свою попытку.

— Мистер Малфой, в назначении встречи с вами закралась ошибка. Это всё моя вина, мне очень жаль. Магазин закрывается.

Человек за стойкой пропал, девушка, казалось, собиралась осушить шампанское, едва только посетители скроются из вида. В облике парня сквозили раздражение и отчаяние, а Гермиона оглядывалась кругом в поисках чего-то, кажущегося новым. Либо владелец магазина в Англии послал сюда весточку, либо их выдал факт появления двух иностранцев, ищущих одно и то же. В этом Гермиона винила Малфоя. Не объявись он тут, она бы наверняка выпытала информацию, что совершенно точно скрывал тот человек. Она старалась выполнить свою работу, а если растение существует на самом деле, то планировала помочь многим людям. То, как с растением хотел обойтись Малфой, явно не сулило ничего хорошего.

Гермиона стояла у прилавка, не шевелясь, пока Малфой наконец не повернулся к двери. На ходу натягивая перчатки, он шёл так прямо, будто бы проглотил кол. Бормоча извинения и обещания отправить сову с новой датой, парень распахнул дверь. Малфой окинул его таким сердитым взглядом, что тот отшатнулся шага на два.

Гермиона сверлила глазами белобрысый затылок; за её спиной с шумом закрылась дверь, и на ней тут же возникли защитные чары. Малфой помедлил, сделал пару шагов, снова замер и повернулся. Гермиона скрестила руки, незаметно доставая палочку из рукава мантии.

— Преследуешь меня, Грейнджер, — его губы растянулись в усмешке. Гермиона заметила лёгкое движение его кисти — без сомнения, в ладонь ему скользнула палочка. — Слежка теперь легализована Министерством?

— Малфой, я пришла в магазин первой. Вряд ли разумно говорить о том, что это я преследую тебя. Но полагаю, у тебя всегда имелись проблемы с разумностью.

— И это заявляет человек, который всё испортил?

— Я? Уверена, он бы с радостью продал мне тот журнальный столик, если бы ты своим ядовитым присутствием не загрязнял воздух в том магазине, — Гермиона пыталась сохранить своё прикрытие, но не сомневалась, что Малфой знал, чем она там занималась. Сначала она пялилась на ту книгу в библиотеке, а потом объявилась в случайном антикварном салоне в России… Сделать вывод можно было даже с малфоевскими мозгами.

Малфой фыркнул, и его бровь взлетела так высоко, что Гермиона удивилась, почему его физиономия не похожа на лицо жертвы инсульта.

— Грейнджер, я чистокровный. И не являюсь источником загрязнения. Я почувствовал твою грязную кровь, как только зашёл в помещение.

— Да. А я чувствую твою чушь…

— К тому же игра закончена, Грейнджер. Прекрати притворяться, будто мы оба понятия не имеем, почему ты здесь оказалась. Покупка журнального столика — это лучшая идея, которая пришла тебе в голову? Будь ты… Ты что, продала свою душу?

— Малфой, — Гермиона рассмеялась смехом, что был холоднее дующего на них февральского ветра. — Мы оба знаем, что продажа души — твоя прерогатива.

Его лицо исказилось, словно порыв урагана обнажил свирепую резкость его черт. Он сжал палочку так, что побелели костяшки; между губ сверкнули зубы. Она и забыла, насколько сильно могут гореть ненавистью его глаза, и насмешливо ухмыльнулась.

— Я…

— Я знаю, почему ты здесь, Малфой. Если оно тут, ты не найдешь его раньше меня.

— Не в моих правилах просить, но знай, я был бы очень рад, если бы на это ты поставила свою жизнь.

— Не знаю, чего ты заслуживаешь, но уж точно не радости.

Он усмехнулся, они оба сделали шаг вперёд. Гермионе показалось, что Малфой не затормозит, но, крутнувшись, и он, и она аппарировали.

24 февраля; 2:29

Гермиона на несколько дней закопалась в книги. Она с жадностью прочитала всё, что только смогла найти об этом растении, под каким угодно названием. Разыскала каждое расплывчатое упоминание, опросила авторов и исследователей. Она даже обнаружила предка человека, упоминавшегося в связи с этим растением около восьмисот лет назад. И всякий раз это была одна и та же информация, единственное, что менялось — градус пылкости и воодушевления, варьирующийся от небрежности до предельной увлечённости. Анабель всё больше убеждалась, что их исследование, выходящее за рамки подробного отчета, — это пустая трата времени, а Гермиона всё сильнее преисполнялась решимости. Она напоминала себе о вазе, о малфоевской усмешке и слухах, что это растение может исцелять людей.

Её не очень заботили другие области применения этого растения. Вообще-то, эти возможности были как минимум опасны, если они станут доступны не тем людям. Но будь правдой то, что сочетание растения с правильными заклинаниями или ингредиентами позволит вернуть тело в момент, предшествующий появлению болезни — по сути, исцелить от недуга — то людям, которые смогут получить помощь, не будет числа. Гермиона представляла себе мир, свободный от болезней, ей даже снились миллионы спасенных жизней и то, как были бы счастливы Люпин или её тетя. Это станет величайшим открытием. Оно стольких спасёт. Гермиона жаждала этого так сильно, как ничего до этого.

Ей нужно отыскать растение раньше кого бы то ни было ещё. Не только из-за опасности, которое оно может представлять в чужих руках, а ради людей, здоровья и долгой жизни. Если человек из антикварного салона заполучил экземпляр или обнаружил место его произрастания, ей оставалось только надеяться, что худшее, на что он решился, это кража артефактов из прошлого ради заработка. Она должна выследить этого человека и отыскать растение.