Silver Steps, the — Серебряные Ступени — серия водопадов между Серебряной Головой и Рекой Серебряной.
Silverhead, the — Серебряная Голова — исток[177] Серебряной.
singer — певец / сказитель — летописец или летописица, имеющие право на Законную Ложь.
soul-images — образ души — каждый кенцир видит свою душу как некий образ, например дом, или головоломка, или сад. Целитель работает с этим образом для улучшения физического или психического здоровья пациента.
soulscape — сфера душ(и)[178] — все образы души частично перекрываются в некой точке, формируясь в переплетённый духовный ландшафт; коллективное подсознание Кенцирата.
Southern Host, the — Южное Воинство — самая большая регулярная армия кенцир, состоящая на службе у Короля Кротена из Котифира.
Storm — Шторм — чёрный боевой жеребец Торисена.
Tai-tastigon — Тай-Тестигон — город в Восточных Землях.
Tarn — Тарн — кадет Даниор и Соколёнок.
Tentir — Тентир — училище рандонов.
Thal — Тал — Тастигонский бог.
Those-Who-Returned — Те-Кто-Вернулись — кендары Норф, которых Гант отослал назад, когда они попытались отправиться в изгнание вместе с ним.
Three People, the — Три Народа — хайборны, кендары и аррин-кены, вместе образующие Кенцират.
Three-Faced God, the — Трёхликий Бог — бог Кенцирата, состоит из Сотворяющего, Охраняющего и Разрушающего.
Timmon — Тиммон — Лордан Ардет.
Tirandys — Тирандис — тёмный переврат; а также Сенетари (или Учитель) Джейм.
Torisen Black Lord — Торисен Чёрный Лорд — Лорд Норф, Верховный Лорд Кенцирата; брат-близнец Джейм.
Torvi — Торви — молокар Тарна.
Trishien — Тришен — Матрона Яран.
trock — трок — всеядное создание, выглядящие как камень или осколок скалы.
Tungit — Маслол[179] — мерикитский шаман и старый друг Индекса.
Twizzle — Твиззл — бесёнок Горбела.
Tyr-ridan - Тир-Ридан — человеческое воплощение Трёхликого Бога, которое обнаружит себя во время заключительной битвы с Тёмным Порогом.
Urakarn of the Southern Wastes — Уракарн Южных Пустошей — город на восточном краю Южных Пустошей; цитадель Карнидов.
Vant — Вант — бывший главный десятник и Пятёрка Джейм.
war maid — девы битвы / войны — мерикитские женщины, кто предпочитает охотиться и сражаться как мужчины.
Waster Horde, the — Великая Орда[180] — громадная группа кочующих племён каннибалов, которые бесконечно кружат по Южным Пустошам, охотясь друг за другом.
watch wierdling — колдовской страж[181] — затянутый в кожу труп мерикита, служащий магическим дозорным.
Weald, the Great — Великая Росль[182] — большой лес в Центральных Землях, частью которого является Нора; дом волверов.
weirding strom — шторм предвестий — магический шторм (буря), способный мгновенно перемешать людей и вещи куда угодно.
whinno-hir — винохиры — почти бессмертные копытные, союзники Кенцирата.
White Hills, the — Белые Холмы — юг Заречья, где Серый Лорд Гант сражался в битве с Семью Королями, проиграл и был вынужден отправился в ссылку.
White Knife, the — Белый Нож — орудие для почётной смерти, сделан по образу и подобию Ножа с Белой Рукоятью (Ножа из Слоновой Кости).
Willow — Ива — маленькая сестра Маркарна, убитая при падении Киторна.
Winter War — Зимняя Война — ежегодная военная тренировка, проводимая в Тентире.
Witch of Wilden — Ведьма Глуши — Ранет.
Wither — Чахотка[183] — официальный делегат Кенана.
wolver — волверы — оборотни или люди-волки, способные менять свою форму по своему желанию.
Women's World, the — Женский Мир — большая часть женщин хайборн принадлежит к этому большому секретному сообществу.
wyrm — вирма — тёмный ползун или очень большая ползучая тварь с ядовитым укусом (нечто вроде громадной сколопендры).