Выбрать главу

Лежа в отвратительной, влажной грязи, он страстно желал, чтобы у него была легендарная жизнь кошки, и чтобы одна из них появилась из светящегося облака пыли. Он видел, как, шатаясь, пробирается сквозь оседающий туман, отдавая одну жизнь за другой стреляющим орудиям. Выиграть время, чтобы…

Что это было?

Он моргнул и уставился. Он увидел фигуру. Человек в изодранной куртке, очень похожей на его собственный, порванный пиджак, спотыкаясь, пробирался сквозь туман. Кто это? Это не имело значения — через несколько секунд фигура будет повержена, превращена в безжизненное тело. Но этот человек сознавал опасность. Он оглядел улицу в обе стороны, заметил броневики, теперь уже совсем близко, и быстро побежал вдоль стальной стены, которая шла параллельно улице от входной лестницы.

Алар смотрел, как пораженный громом. Теперь самая дальняя машина, почти поравнявшаяся с незнакомцем, выстрелила в упор. В то же время другая преследующая машина проехала в нескольких дюймах от Вора и бросилась в погоню.

Теперь, если незнакомец вышел невредимым от верного удара...! И он это сделал! Прижавшись к стене, темная фигура продолжала бежать по улице.

Раздались еще два взрыва, очень близко друг от друга.

Еще до того, как он услышал их, Алар уже бежал вдоль темной улицы в противоположном направлении.

Через сорок секунд, если повезет, он доберется до лестницы, которую раньше охраняла первая машина, и снова окажется «наверху». Там у него будет время поразмыслить о человеке, который, возможно, сам того не желая, спас ему жизнь.

Неужели какой-то дурак пробрался сквозь полицейскую блокаду наверху лестницы в разрастающуюся снарядную пыль? Он сразу же отверг это предположение, не только потому, что доверял сотрудникам полиции, охраняющим перекрытый вход наверху, но и потому, что узнал это лицо.

Да, он, наконец, узнал это лицо, когда свет прожекторов упал прямо на него. Он видел его много раз: слегка выпуклые брови, большие темные глаза, почти девичьи губы — да, он хорошо знал это лицо.

Это было его собственное лицо.

6 Имперское убежище

Часом позже Алар, застывший, как статуя на мраморном подоконнике, балансировал на одном колене с напряженными кончиками пальцев, вытянутыми по холодной, каменной поверхности… и пристально всматривался.

Женщина была примерно его возраста, одетая в белое вечернее платье удивительной мягкости и блеска. Ее длинные иссиня-черные волосы, переплетенные неброской золотой сеткой, были собраны в широкую ленту на левой стороне груди.

Ее голова казалась необычайно большой, как и его собственная, с большими черными глазами, которые внимательно изучали его. Искусно накрашенные губы странно контрастировали с бледными, совершенно невыразительными щеками. Она не стояла прямо, но ее левое бедро было слегка опущено, так что левое бедро и колено были четко очерчены под платьем.

Все это производило впечатление настороженного высокомерия.

Алар ощутил нарастающий, не поддающийся определению восторг.

Он бесшумно соскользнул на пол, подошел к окну, где его не было видно со двора, и снова повернулся к ней, как раз в тот момент, когда что-то мелькнуло у него перед носом и уткнулось в стену у самого уха.

Он замер.

— Я рада, что вы рассуждаете логично, — тихо ответила она. — Это экономит время. Вы беглый Вор? Он увидел вспышки в ее глазах и быстро оценил ее характер — замкнутая и опасная.

Он ничего не ответил.

Женщина сделала несколько быстрых шагов к нему, одновременно подняв правую руку. Это движение натянуло белое платье на ее фигуре и подчеркнуло ее изгибы. В поднятой руке она держала второй нож. Он злобно поблескивал в мягком свете.

— В ваших интересах ответить честно и быстро, — сказала она.

Он по-прежнему не отвечал. Теперь его глаза были широко раскрыты и сверлили ее, но эти большие глаза с черным огнем внутри были тверды и решительны.

Короткий смешок неожиданно сорвался с ее губ. — Как вы думаете, вы можете смотреть на меня? — спросила она. Нож многозначительно покачивался над ее пальцами. — Подойдите, сейчас же. Если вы Вор, покажите свою маску.

Он иронически усмехнулся, пожал плечами и вытащил маску.

— Почему вы не пошли на свое воровское место встреч? Зачем вы пришли сюда? Она опустила руку, но нож крепко держала в руке.

Он пристально посмотрел на нее. — Я пытался. Все пути были перекрыты на многие мили. Самый слабый заслон привел сюда, в здание канцлера. Кто вы такая? Кейрис проигнорировала вопрос. Она подошла на шаг ближе, внимательно оглядывая его от мягких туфель до черной шапочки. Затем она внимательно посмотрела ему в лицо, и между ее бровями появилась легкая, слегка озадаченная гримаса.

— Вы видели меня раньше? — спросил он. Что-то в выражении ее лица обеспокоило его. Это таинственным образом добавляло ему душевного подъема.

Этот вопрос она тоже проигнорировала. Она сказала: — Что мне с вами делать? Вопрос прозвучал торжественно, требуя серьезного ответа.

Он чуть не сказал шутливо: — Позвоните в отдел внутренних расследований полиции, они знают, что делать. Вместо этого он просто сказал: — Помогите мне.

— Я должна уйти, — задумчиво произнесла она. — И все же я не могу бросить вас. Эти комнаты будут обысканы до истечения часа.

— Значит, вы поможете? Он тут же почувствовал себя глупо из-за своих слов. Обычно он встречал неожиданное, полностью владея собой, но сейчас его потревожила мысль, что эта женщина может взволновать его. Чтобы восстановить свое равновесие, он быстро добавил: — Может быть, я могу уйти с вами?

— Я должна появиться на балу, — объяснила она.

— Бал? Вор быстро обдумал все возможности, приняв ее помощь как должное. — Почему я не могу пойти с вами? Я даже буду сопровождать вас.

Она с любопытством посмотрела на него. Ее накрашенные губы приоткрылись ровно настолько, чтобы он мог разглядеть белизну ее зубов. — Это бал-маскарад.

— Вот так? Он хладнокровно натянул маску Вора.

Ее глаза незаметно расширились. — Я принимаю ваше приглашение.

Если бы он не потерял всего час назад всякое чувство вероятности и меры, то, возможно, на мгновение заигрался бы с такими словами, как «фантастика», «нелепость» и «безумие», и стал бы гадать, когда же его разбудит свист кофейника.

Он иронически поклонился. — Это доставляет мне удовольствие.

Она продолжила без какого-либо чувства юмора: — Вы, конечно, намерены покинуть залы бала при первой же возможности. Позвольте заверить вас, что это было бы очень опасно. Вы, как всем известно, находитесь где-то близко, и дворцовая территория кишит полицией.

— Ну и что?

—Побродите немного по бальному залу и актовому залу, а потом мы постараемся устроить вам побег.

— Мы? — спросил он с притворным подозрением.

Она улыбнулась, слегка изогнув уголок рта, чтобы сделать его особенно вызывающим для него. — Общество, конечно. Кто же еще? Она опустила взгляд, чтобы положить нож на маленький столик. Он заметил, что ее ресницы были длинными и черными, как и волосы, и подчеркивали необычную бледность ее щек. Ему пришлось напрячься, чтобы сосредоточиться на ее словах. Она что, дразнит его?

— Вот так! Вы прекрасный воровской шпион в стенах дворца! Его собственный рот отражал ее улыбку.

— Конечно, нет. Она вдруг насторожилась, и ее улыбка исчезла. — Вы сделаете, как я сказала?

У него не было выбора, и он кивнул головой. — Скажите мне вот что, — попросил он. — Что говорят в новостях о деле с Геотропическим Проектом?

Она впервые заколебалась, но, казалось, не потеряла самообладания. — Доктор Хейвен сбежал.

У него перехватило дыхание. — А персонал?

— Распродан.

Он устало прислонился к стене и постепенно почувствовал, как пот раздражающими ручейками стекает по его ногам. Подмышки у него промокли, лицо и предплечья жгло пахучей смесью пота и грязи.

— Простите меня, Вор.

Он посмотрел на нее и понял, что она имела в виду. — Значит, все кончено, — тяжело произнес он, подходя к туалетному столику и заглядывая в зеркало. — Мне понадобится душ и депилятор. И какая-нибудь одежда. Вы можете найти что-нибудь для меня? И не забудьте про саблю.