— Аньёнхасейо, госпожа ЫнДжу, — вежливо приветствую чёрта в юбке.
— А что здесь делает это? — после тяжелого оглядывания всех присутствующих брюзгливо изрекает мадам, глядя на ЁнЭ, — А ну, вон отсюда!
— Сидеть, — негромко командую я и, не поворачивая головы, хватаю подскочившую ЁнЭ за плечо и придавливаю вниз.
— Госпожа ЫнДжу, менеджер ЁнЭ мой работник, и командую ей только я. Ведите себя прилично.
Холодок в моём тоне нарастает. Посмотрим, насколько ты морозоустойчива, дорогуша. Но мне теперь надо выстраивать новую стратегию разговора. И что делать? Они, конечно, заодно, это к бабке не ходи. Мадам тупа, как дубовая колода, с ней никакого разговора не получится. И как мне поступить? Как там древние римляне говорили? Разделяй и властвуй! А не попробовать ли вбить клин между ними? А как? Как учит самая высшая наука диалектика, противоречия есть всегда и везде. Вольный и рискованный тезис, но может сработать. Мадам представляет акционеров, ей элементарно хочется больше денег. Она, как военный из анекдота. Одна извилина и то от фуражки. И по этой извилине, как бронепоезд по рельсам носится только одна мысль: денег, больше денег!
А ЮСон? О, это типичный карьерист. Ему нужен успех, слава и деньги. Деньги ему тоже нужны, но они в общем ряду нужных ему вещей. К тому же он не акционер, общих финансовых интересов у него с мадам нет.
Что-то наклёвывается в моей полной гадких приёмов из двух миров голове. Но пока надо загрузить одномерный мозг мадам до упора. До режима перегрузки в силу его малой мощности довести его ничего не стоит.
Я вспомнил один случай из своей прежней жизни. И радостно заулыбался, поймав краем глаза недоумение со стороны мадам и ЮСона. Ничо, подождёте. Хочу насладиться сладостными воспоминаниями (как же я обожаю тавтологию… иногда).
Сидим тёплой компанией из трёх человек. Сами тоже изрядно тёплые. Веду с Максом неспешную беседу. Тему не помню, но довольно интеллектуальную. Макс парень развитый, остроумный и лёгкий. Но третий, Мишель, нам постоянно мешает. Встревает своими замечаниями. Выбрать паузу между нашими речами он себе труда не даёт. Скорее, уже не способен. Слегка, а может и не слегка туповатый, в обычном трезвом состоянии не разговорчив. Но под некоторым градусом его пробивает на многословие. Однообразное и довольно бессмысленное. Короче, мешает. Призывы помолчать не помогают. Он как будто их не слышит. Или потерял контроль над речевым центром и не может выполнить нашу законную просьбу.
Помог Макс.
— Серёга, я знаю способ. Давай говори, что хочешь, но употребляй умные слова. По максимуму.
— Думаешь, поможет?
Макс делает жест и выражение лица, — слова уже потонули в очередном вербальном выбросе Мишла, — в комплексе означающие «Будь спок». Я задумываюсь, надо как-то перестроиться и вспомнить те самые умные слова. И началось.
— Забавная гипотеза, — это я начал, — полагаешь, возможен вариант когнитивной перегрузки?
— Не гипотеза, — мотает головой Макс, мгновенно включившись, — апробированная теория.
— Мишель, — обращаюсь я к испытуемому, — твой тезис вступает в антагонистическое противоречие с основной фабулой нашей беседы.
Честно говоря, не уверен, что слово «фабула» было уместно. Но ничего. Главное, получил в ответ не словесный понос, а всего лишь недоумённый взгляд Мишла. Главное, молчит. Мы приступили к добиванию.
— Диагностирую блэк-аут центра ассоциативных связей, — выдал Макс и провёл рукой перед глазами Мишла. Синие, почти как у меня сейчас, глаза Мишла не реагируют. Смотрит куда-то вдаль.
— Поаккуратнее, — вздрогнул я, — а то ты и мне ассоциативный центр разрушишь. Считаешь, мы достигли нужной степени когнитивной диссипации?
— И ты мне не разрушай, — заржал Макс.
Я внимательно пригляделся. Мишл замолчал. Когда мы его попытались растолкать, он только глядел на нас. Но речевой центр отключился, операционная система зависла. Больше он нам не мешал.
Начнём? Не начнём, так приступим, хе-хе.
— Господин директор, третья сторона наших переговоров не была заранее вами верифицирована. Так как приглашение представителю акционеров несомненно исходило от вас, вам и знакомить госпожу ЫнДжу с реестром моих тезисов. Попунктно.
Мадам с огромным негодованием уставилась на меня. Но она всегда так смотрит. По-крайней мере, в мою сторону. ЮСон глядит растеряно. Поди ж ты, а производит впечатление если не умного, то хитрого человека. Перевожу для него: