– Скажу больше, мы даже знаем, где сеньорита Уорд.
Джек все-таки вскочил на ноги.
– Где?
Джонсон выдержал паузу, будто намеренно истязая его.
– В больнице в Муральто. Она в порядке, если желаете знать!
Джек рухнул на стул, не чувствуя ног под собой. Пульс ухал в висках, перед глазами плясали черные мушки... Его то ли знобило, то ли трясло в лихорадке – он сам не брался определить. Столько дней душевного напряжения и притворства, десятки часов противоборства с собой...
Ему на плечо опустилась рука.
– Джек, я с вами, что бы ни получилось, – сказала мисс Харпер.
– Ах да, – будто опомнился Джонсон, – ваш «отец» прибудет на виллу с минуты на минуту. – Джек посмотрел на компаньонку Фальконе, и она в тот же миг всё поняла: побледнела, с опаской глянув на дверь, словно Ридли уже стоял на пороге. Но его пока не было... – Он давал показания по делу сеньориты Эдвардс, арестованной за похищение и помещенной в тюрьму в Муральто. Оказалось, она весьма колоритная леди... Впрочем, ваш Ридли тоже оказался хорош, – подмигнул говоривший, – мы неплохо сработались с ним. Даже разбуженный среди ночи, он мгновенно вник в дело и помогал мне во всем. Проследив за Гатте до сторожки, мы разделились: я отправился с этим плутом и вами, – взгляд на Джека, – до виллы сеньора Фальконы, а он с карабинерами атаковали сторожку и освободили сеньорину Уорд. Насколько я знаю, он самолично пристрелил пособника Эдвардс... И, полагаю, никто по нему не заплачет.
Едва прозвучали эти слова, как дворецкий, появившись в столовой, доложил честь по чести:
– Сеньор Фальконе, к вам гость. Энтони Ридли по важному делу!
– Пригласите, – кивнул Гаспаро Фальконе. И Джек ощутил, как пальцы мисс Харпер сжали материю сюртука у него на плече...
Больница Святого Бенедекта располагалась на краю города, в тени сосновых деревьев. Предполагалось, что удаленность от жилых кварталов Муральто обеспечит нераспространение опасных болезней, если таковые появятся вдруг. К счастью, ничего страшнее желудочных колик и гриппа в больнице Святого Бенедекта пока не лечили... Вот и с новой, знатной пациенткой, бледной до синевы, когда её только доставили два дня назад, как-то справились. Отпаивали ее супами и местным вином, которое, как известно всем итальянцам, творит настоящие чудеса.
Пациентка снова порозовела, но улыбаться так и не стала. Целыми днями лежала, глядя на беленые стены и потолок, и плакала, стоило только остаться одной...
Оно и ясно: ребеночка она потеряла. Хорошо, сама осталась жива...
– Есть какие-то новости от инспектора Ридли? – спросила Аманда подругу, вошедшую в её комнату с букетом цветов.
Та каждый день приносила новый букет, наполняя палату не только яркими красками, но и нежным ароматом цветов, пытаясь хоть этим незамысловатым способом поднять девушке настроение. Но цветы мало чем помогали – не букеты, а Джека хотела бы видеть Аманда сейчас в этой палате. Она извелась, волнуясь о нём... Не зная, где он и в какое ужасное дело втянула его та ужасная девушка.
Миссис Баррет отрицательно покачала головой.
– Пока нет, но я уверена, скоро мы что-то узнаем.
Аманда прикрыла глаза, с трудом сдержав гневный ропот и желание возразить. В конце концов, Анна не виновата в том, что случилось... Именно из-за неё их с Барретом свадебное путешествие превратилось в настоящий кошмар! И ей ли роптать на судьбу?
– Прости, что вместо того, чтобы наслаждаться Италией, ты навещаешь меня в этой больнице, – сказала она. – Я испортила вашу поездку. Мне очень жаль, Анна, действительно жаль!
Миссис Баррет, пристроив букет, присела рядом на стул.
– Как ты можешь так говорить? Твое благополучие для нас важнее всего. К тому же, это не последняя наша поездка: будут другие. Главное, поправляйся!
– Я волнуюсь за Джека, – едва слышно прошептала Аманда. – Я должна быть уверена, что с ним всё в порядке!
– Уверена, так и есть. Инспектор о нём позаботится, ты же знаешь!
За окном, прогрохотав колесами по дороге, остановилась у входа карета.
– Кто-то приехал... – встрепенулась Аманда. – Кто там? – И попыталась подняться с кровати.
Подруга её удержала.
– Лежи, я сама посмотрю. – Она встала и выглянула в окно. – По всему прибыл какой-то важный сеньор, – констатировала она, – карета с гербом на дверце, на запятках ливрейный слуга. А вот и сам... – она вдруг запнулась, в недоумении нахмурив лицо, но тут же дернула головой, отмахнувшись от странного морока.