— Так я тебе и сказал. Сам ведь знаешь, старина, что это профессиональный секрет.
— А что ты вывозишь отсюда?
— Ничего, — ответил с удивлением Меткалф. — Деньги я получаю в банке в Бейруте. Ты же не думаешь, что я буду бродить по Ближнему Востоку с полными золотом карманами. Не такой уж я дурак!
— Я думаю, надо ему все сказать, Ник, — обратился Тоузьер к Уоррену. — Тут явно все сходится.
— Я хочу для начала кое-что выяснить, — сказал Уоррен. — Кто поставляет оружие?
Меткалф улыбнулся и взглянул на Тоузьера.
— Твой приятель слишком любопытен. Это не доведет его до добра. Об этом не принято говорить.
— По-видимому, Делорм? — решился поставить все точки над «и» Уоррен.
Брови Меткалфа взметнулись:
— Вы и впрямь знаете слишком много. Не удивительно, что Фарваз так обеспокоен.
— Это ты должен быть обеспокоен, — сказал Тоузьер. — Когда я спрашивал, не вывозишь ли ты что-нибудь, я имел в виду наркотики.
Меткалф насторожился:
— С чего ты это взял? — спросил он упавшим голосом.
— С того, что здесь находится тонна чистого морфия, — сказал Уоррен. — Фарваз гонит наркотики, чтобы оплачивать свою революцию. Делорм поставляет ему оружие в обмен на наркотики, и сейчас она сидит в Бейруте и ждет, когда она сможет переправить этот груз в Штаты.
Меткалф напрягся.
— Мне что-то не верится, — сказал он.
— Ой, оставь, Том, не будь мальчишкой, — сказал Тоузьер. — Мы недавно щипали Фарваза в Иране. Я лично взорвал десять тонн опиума — отправил их ко всем чертям. Он увяз в этом деле по свою худую старческую шею.
Меткалф медленно приподнялся:
— А ты не врешь, Энди?
— Все, как есть, — сказал Тоузьер. — Ты ведь знаешь меня, Том.
— Я не люблю, когда меня вот так используют, — произнес Меткалф сдавленным голосом. — Жанетт знает, что я не люблю наркотики. Если она, сучка, втянула меня в это дело, я убью ее, клянусь. — Он резко повернулся к Уоррену:
— Сколько морфия, вы сказали?
— Около тонны. Я думаю, она перед отправкой превратит его в героин. Если такое количество героина выплеснется на рынок, то о последствиях лучше даже и не думать, настолько они страшны.
— Тонна, — прошептал Меткалф, не веря своим ушам.
— Могло бы быть и вдвое больше, — сказал Тоузьер. — Но мы ликвидировали лабораторию. Твоя подружка очень энергично плела свои сети. По-моему, такой крупной партии контрабандных наркотиков еще не было.
Меткалф немного подумал.
— Думаю, что товара здесь нет, — сказал он. — Сразу после того, как я сюда прибыл, пришел караван верблюдов. Поднялась суматоха, они о чем-то шушукались — я так и не понял. Людей разогнали по углам, а мешки переложили в грузовики. Сегодня утром они уехали.
— Ну и что ты собираешься делать, Том? — спросил Тоузьер как бы невзначай.
— Сам не знаю, — Меткалф глубоко вздохнул. — Первым делом надо вас вызволить отсюда — а как? — Он криво ухмыльнулся. — Теперь я понимаю, почему Фарваз весь кипит.
— А ты можешь передать нам оружие? Я чувствую себя намного лучше с пистолетом в руках.
Меткалф покачал головой.
— Вряд ли, они мне не очень-то доверяют. Когда я сюда входил, меня обыскали. У входа постоянно дежурят двое часовых.
Тоузьер показал на дверь:
— Мы должны вырваться отсюда — невзирая ни на каких часовых. — Он резко встал, и мешок, на котором он сидел, повалился набок. Он пнул его ногой, потом наклонился над ним и стал его разглядывать. — Не мог бы ты принести сюда несколько кусков угля, Том? — неожиданно спросил он.
— Уголь в Курдистане? — воскликнул Меткалф со смешком. Но тут же, посмотрев туда, куда и Тоузьер, посерьезнел. Он наклонился, чтобы прочесть надпись на мешке, и сказал: — Понятно. Фокус Мванза. — Он выпрямился. — Древесный уголь пойдет?
— Почему бы и нет. Мне много не надо. Сколько топлива в канистре, которую вы нашли, Джонни?
— Около литра, а что?
— Мы подорвем эту дверь, — сказал Тоузьер. — Нужен детонатор. Том, в одном из наших «лендроверов», на приборной доске есть часы, выверни их, пожалуйста, и принеси нам вместе с углем.
— Как же мне удастся протащить сюда часы?
— Как-нибудь. Придумай. Давай, действуй, Том.
Меткалф постучал по двери, и его выпустили. Когда дверь закрылась, Уоррен сказал:
— Как вы думаете, он надежен?
— Для нас да, для Фарваза — нет, — сказал Тоузьер. — Я знаю Тома Меткалфа. Когда речь заходит о наркотиках, он просто звереет. Если наш план удастся, мне будет жаль эту Делорм. Том доберется до нее и повесит ее. — Он наклонился и стал распаковывать мешок с удобрениями.
Фоллет скептически спросил:
— Вы сказали, что собираетесь взорвать дверь, используя удобрения? Я не ослышался?
— Да, собираюсь. Мы с Томом как-то вместе были в Конго. Около местечка Мванза противник взорвал скалу и блокировал дорогу, так что наши грузовики не могли по ней пройти. У нас было очень мало боеприпасов и совсем не было взрывчатки. Но в запасе у нас имелось секретное оружие. Его изобрел один горняк, южноафриканец по имени Ван Нискерк. — Он запустил руку в мешок и вытащил из него горсть белого порошка. — Это минеральное удобрение. Кальциево-аммонийная селитра. Она обогащает землю нитратами. Но Ван Нискерк знал и другое. Если взять сто фунтов этого вещества, шесть пинт горючего и два фунта угольного порошка, смешать все это вместе, получается неплохая взрывчатка. Никогда не забуду, Ван Нискерк напугал меня до смерти, — он смешивал все это в бетономешалке.
— А нам хватит этого вещества, чтобы выбить дверь? — спросил Фоллет.
— Вообще-то для этого много не требуется, — ответил Тоузьер. — Бабахнуть может. — Он усмехнулся. — Ван Нискерк говорил, что большинство взрывов в южноафриканских золотых копях проводится именно так. Это и дешевле и безопаснее, чем хранить взрывчатку на складах.
— Но нам же нужен уголь.
— Да, и детонатор. Придется подождать, когда вернется Том.
«Если вернется», — подумал Уоррен и стал мрачно рассматривать мешок с удобрениями. В Лондоне он предупреждал Хеллиера, что им буквально придется вступить в войну, но, конечно, не предполагал, что все так обернется.
3
Меткалф вернулся через час. Он курил сигару и слегка прихрамывал. Как только за ним закрылась дверь, он вынул сигару изо рта и вручил ее Тоузьеру.
— Кусок угля, — сказал он. — Пришлось провести кое-какие манипуляции с сигарой, когда меня обыскивали. Я еще и в ботинки засыпал уголь.
— А детонатор? — нетерпеливо спросил Тоузьер.
Меткалф расслабил ремень и, пошарив в своих штанах, извлек из их таинственных недр часы, от которых под прямым углом отходил штырь детонатора.
— Как же вам удалось его пронести? — спросил Фоллет подозрительно.
Меткалф состроил гримасу:
— Пришлось засунуть этот штырь в задний проход. Идти, конечно, оказалось трудновато. Небось, от этой штуки у меня будет геморрой.
— Ничего, — с улыбкой успокоил его Тоузьер. — Это ради правого дела. Какие еще были сложности, Том?
— Никаких. Я кое-что наплел Фарвазу, просто опустил некоторые подробности. Впрочем, он меня за этими подробностями и послал. Давайте-ка обсудим наши планы. Вас еще не скоро потревожат. Старик устал и будет спать. — Он взглянул на часы. — Рассвет наступит через три часа.
— Лучше бы бежать ночью, — заметил Тоузьер.
Меткалф покачал головой.
— Ночью у вас нет никаких шансов. Пока вы будете искать выход, вас поймают. Самое благоприятное время — начало рассвета, когда уже светло. Да и мне нужно кое-что заготовить. Насколько точно работает твой часовой механизм?
— С точностью до минуты.
— Прекрасно. Поставь его на пять тридцать. В это время вы уже услышите снаружи суматоху. — Меткалф сел на корточки и начал чертить на песчаном полу пещеры. — Ваши «лендроверы» здесь, ключи зажигания в замках, я проверил. Выход здесь. Когда вы взорвете дверь, часовые будут либо убиты, либо до смерти напуганы — черт с ними. Главное — действовать быстро и решительно. Когда выйдете из пещеры, поворачивайте налево, — не в ту сторону, откуда вас привели. Там увидите крутую тропу вниз, ярдах в десяти от карниза.