— Хватит! Они уже готовы.
Он стал быстро спускаться вниз, посредине сорвался, но приземлился на ноги, словно кот. Подбежав к миномету, он сказал, задыхаясь:
— Давай двигаться, пока они не очухались. Да, твой симпатичный пулемет, Энди, накрылся.
— Ничего, он сослужил нам добрую службу, — сказал Тоузьер и, вложив в рот два пальца, оглушительно, как уличный мальчишка, свистнул. — Вызываю Джонни.
Уоррен побежал к своему «лендроверу», сел в него и завел мотор. Меткалф уселся рядом с ним.
— Энди — просто чудо, черт возьми, — сказал он как нечто само собой разумеющееся. — Отменная была перестрелка. — Его голова дернулась назад, когда Уоррен рывком сдвинул «лендровер» с места. — Потише, вы так покалечите меня.
«Лендроверы» с ревом выкатились из ущелья и пронеслись мимо скалы, которая все еще была слегка окутана дымом. Фоллет сидел, высунувшись из машины сзади, держа наготове автомат, но стрелять, как выяснилось, было не в кого. Никто не стрелял в них, никто вообще не шевелился на заставе. Все, что заметил Уоррен, — три тени на склоне скалы.
Меткалф взял микрофон:
— Энди, пусти меня вперед, я знаю дорогу. И давай двигаться скорее, а не то молодой Ахмед выпустит джинна из бутылки. Прием.
— Он этого не сделает, — ответил Тоузьер. — Он мертв. Его пристукнуло дверью. Прием.
— Боже мой! — воскликнул Меткалф. — Он — любимый сын Фарваза. Тем более надо торопиться, Фарваз устроит погоню. Чем быстрее мы уберемся из страны, тем лучше. Надо добраться до международного аэропорта в Мосуле. Мы вас обгоняем. Конец.
Он повесил микрофон и сказал:
— Ну, доктор, если вы хотите вновь лечить людей, а не убивать их, смотрите, чтобы этот драндулет не развалился по эту сторону Сулеймании. Вперед, доктор, полный вперед!
Глава 9
1
Двумя днями позже они приземлились в ливанском международном аэропорту Кхальдех и отправились в Бейрут на такси. «Лендроверы» были оставлены в Мосуле на попечение одного из меткалфовских друзей с весьма сомнительной репутацией, но который уже вышел в тираж и был никому не нужен.
— Бейрут — наш последний шанс, — сказал Тоузьер.
Они остановились в отеле, и Уоррен сказал:
— Я позвоню в Лондон. Хеллиер должен сообщить нам обо всем, что здесь происходит. Он знает, где Майк и Дэн. Потом мы обсудим наши дальнейшие действия.
— Лично я собираюсь сломать Жанетт ее прелестную шею, — объявил Меткалф кровожадно.
Уоррен посмотрел на Тоузьера, и брови его взметнулись вверх. Тоузьер тихо спросил:
— Ты будешь с нами, Том?
— Я — с вами. Я говорил вам, что не терплю, когда меня надувают. Я продаюсь, да, но на своих условиях. А мои условия исключают наркотики.
— Тогда я предлагаю тебе оставить Жанетт в покое, — сказал Тоузьер. — Она теперь не имеет значения. Важен героин. Уничтожим его — можешь получить свою Жанетт.
— С удовольствием — сказал Меткалф.
— Хорошо, — сказал Тоузьер. — Джонни, наймите нам автомобиль — нет, лучше два, чтобы не было затруднений с передвижением. После того как Ник переговорит с Хеллиером, решим, что делать дальше.
Когда Уоррен позвонил в Лондон, мисс Уолден сообщила ему, что Хеллиер в Бейруте. Он позвонил в «Сент Джордж», и через полчаса они все уже сидели в номере Хеллиера. Уоррен представил ему Меткалфа.
— Он присоединился к нам в самый нужный момент, — сказал он.
— А где же Брайен? — спросил Хеллиер, оглядываясь.
— Я расскажу вам о нем позже, — сказал Уоррен. Его начинал возмущать Хеллиер, который заявлял, что жаждет крови, но сам своей шкурой не рисковал. А ситуация отсюда смотрелась иначе, чем из Лондона.
Хеллиер достал из папки бумаги.
— Я что-то не понимаю толком Эббота, — начал он. — Он передал мне, что Делорм переправляет две тысячи фунтов героина. Мне кажется, это невероятно, но получить подтверждение или опровержение от Эббота мне не удалось.
— Я подтверждаю, — сказал Уоррен. — Если бы не Энди и Джонни, то была бы не одна тонна, а две.
— Расскажите-ка мне все поподробнее.
Уоррен рассказал ему все, от начала до конца. Так он дошел до гибели Брайена.
— Он поступил глупо, но это моя вина. Мне следовало бы запретить ему возвращаться назад.
— Это был его собственный выбор, — сказал Фоллет.
Уоррен дошел до конца.
— Вот и все, — сказал он уныло. — В общем, мы постоянно опаздывали.
Хеллиер был бледен и барабанил пальцами по столу.
— Что ж, мы сделали все, что могли. Теперь дело за полицией. У нас накопилось много улик.
Голос Тоузьера прозвучал резко и решительно:
— Ни в коем случае. Никаких дел с полицией. Вспомните, как мы собирали этот материал. — Он повернулся к Уоррену. — Сколько людей вы убили, Ник?
— О чем вы говорите? — спросил Уоррен, начиная догадываться, что имел в виду Тоузьер.
— О чем? Что вы скажете по поводу той ночи, когда мы прорывались сквозь селение Фарваза? Джонни, например, точно видел, что вы сбили человека.
— Да, и судя по всему, шансов остаться в живых у него не было, — подтвердил Фоллет. — Во всяком случае, когда нам пришлось возвращаться, он лежал на дороге.
— Он же стрелял в нас, — сердито возразил Уоррен.
— Расскажите это иранской полиции, — с издевкой произнес Тоузьер. — Что касается меня, я по этому поводу вокруг да около ходить не собираюсь. Да, во время этой прогулки я убивал людей. Ахмед был убит моей бомбой, которую мне помогал делать Уоррен; мы разметали минометным огнем целую группу — в общем, между нами говоря, мы ликвидировали человек двенадцать. — Он наклонился вперед. — Обычно меня это не заботит. Правительство, которое меня нанимает, тем самым дает мне своего рода лицензию на убийства. Но этот случай — другой, и меня могут по закону повесить, так же, как и всех вас. — Он ткнул пальцем в сторону Хеллиера. — И вас тоже. Вы так же виновны. Соучастник преднамеренного преступления. Так что подумайте хорошенько, прежде чем обращаться в полицию.
Хеллиер фыркнул:
— Вы что, действительно думаете, что нас будут преследовать по закону за убийство какого-то негодяя? — сказал он, презрительно выпятив губу.
— Нет, вы, я вижу, не понимаете, — сказал Тоузьер. — Том, объясни ему, в чем дело.
Меткалф с ухмылкой начал:
— Дело вот в чем. Здесь очень развито чувство национальной гордости. Возьмите, к примеру, иракцев. Я не думаю, что президент Бакр будет проливать слезы над убитыми курдами, — он сам пытается их смести с лица земли, — но ни одно правительство не потерпит, чтобы группа каких-то иностранцев ворвалась на их землю и устроила там стрельбу. Никакие оправдания тут не помогут. Энди абсолютно прав. Только вы позовете полицейских, тут же начнется крупный дипломатический скандал, и чем он кончится, еще неизвестно. В мгновение ока русские объявят Фоллета агентом ЦРУ, а из вас сделают главаря Интеллиджент-сервис. Тогда вы попляшете.
Фоллет сказал:
— Никаких полицейских. — В голосе его была решимость.
Хеллиер некоторое время молчал, с трудом переваривая то, что ему объяснили. Наконец, он сказал:
— Понятно. Значит, вы полагаете, что наши действия в Курдистане могут быть рассмотрены как провокация?
— Боже мой, конечно! — воскликнул Тоузьер. — А как же еще, черт побери!
— Что ж, признаюсь, вы убедили меня, — не без сожаления сказал Хеллиер. — Хотя я все же думаю, нас можно оправдать. — Он взглянул на Меткалфа. — То есть некоторых из нас. Контрабанда оружия — совсем другое дело.
— Мне плевать, что вы обо мне думаете, — спокойно произнес Меткалф. — За все, что я делаю, я отвечаю сам. И если я захочу остаться вместе с этими ребятами, вы можете ваше паскудное мнение оставить при вашей толстой особе.