Сжав кулаки, он стал ходить взад-вперед по улице, вспоминая, как храбро улыбалась Дарси, когда он показал ей записку Джулса. Уж лучше бы она испугалась. Вдруг какой-то шорох в кустах у дома привлек его внимание. Эйден насторожился. Из кустов навстречу ему с улыбкой вышел мужчина.
– Чендлер? – изумился Террел.
– Добрый вечер, сэр.
– Могу я спросить, что ты здесь делаешь?
– Думаю, то же самое, что и вы, сэр. Жду, – объяснил слуга.
Эйден посмотрел на дом Макдоноу, а потом перевел взор на камердинера.
– Полагаю, ты ждешь Мейзи?
– Да, с вашего позволения, сэр, – ответил Чендлер. – Представьте себе, что меня в жизни занимают не только ваши семейные дела и состояние вашего гардероба.
– Похоже, тебя заинтересовала Мейзи, не так ли? – Усмехнувшись, Террел сел на деревянные ступеньки и кивнул Чендлеру, приглашая его присоединиться к нему. – Садись.
– Это невозможно, сэр.
Упершись локтями в верхнюю ступеньку, Эйден вытянул вперед ноги.
– Да будет тебе, садись, Натан. Надоело мне, что ты кличешь меня «сэром», и, черт возьми, я даже не помню, кому взбрела в голову идея сделать тебя моим слугой.
– Да никому особенно, – пожал плечами Чендлер. – Просто мой отец был камердинером вашего отца, и по традиции я продолжил его дело.
Эйден задумчиво посмотрел на него:
– А я бы предпочел, чтобы у нас были те отношения, которые связывали нас, когда мы были еще мальчишками.
Чендлер печально улыбнулся:
– Мы больше не мальчишки, сэр, и меня теперь не надо защищать от хулиганов.
– Может, ты все-таки присядешь, Натан?
– Ну что ж, если так... – Чендлер опустился рядом с Эйденом на ступеньку. – Вот что, – добавил он, – я уже давно не видел тебя таким и считал, что эта часть твоей натуры утеряна навсегда.
– Честно говоря, я сильно изменился за последние дни, – кивнул Эйден.
– Думаю, за это надо благодарить мисс О'Киф?
– Возможно, – бросил Террел, внимательно изучая носок своего сапога. – Я не хочу, чтобы с ней что-то случилось, Натан.
– Полагаю, что ты то же самое можешь сказать обо всех людях на свете, Эйден. Но может, к мисс О'Киф ты испытываешь какие-то особые чувства? Не имеющие отношения к признанию ее некоторой эксцентричности?
Господи, сколъко же лет прошло с тех пор, как Натан называл его по имени?! Это было здорово. Эйден широко улыбнулся:
– Разумеется, у меня есть чувства к Дарси, но мне казалось, что я должен быть сдержанным по отношению к ней. Жизнь у Дарси и так несладкая.
– Потрясающе, Эйден! – вскричал Натан. – Уж и не помню, когда ты думал о душе женщины. Будь осторожен, а то как бы тебе не запутаться в этой истории.
Усмехнувшись, Эйден провел пятерней по волосам.
– Черт возьми, Натан! – воскликнул он. – А я-то надеялся, что ты вскочишь и поблагодаришь меня за то, что я был честен с тобой. Представь себе, я даже предполагал, что ты, возможно, постараешься убедить меня в необходимости как-то упорядочить свою жизнь.
– Ты хочешь получить ответ друга детства или слуги?
– Продолжай! – ободрил Чендлера Террел. Глубоко вздохнув, Натан промолвил:
– При нормальных обстоятельствах я бы приветствовал твою сдержанность по отношению к мисс О'Киф. Но, как мне кажется, ты испытываешь к ней не только физическое влечение, и ты решил продемонстрировать благородство, для того чтобы скрыть свое истинное чувство к ней.
– Ясное дело!
– Разочарованный человек часто не понимает, что именно вызвало его разочарование. Чем больше ты будешь говорить себе, что не хочешь уложить Дарси в постель, тем труднее будет убедить себя в том, что она интересует тебя в другом отношении.
Закинув голову вверх, Эйден посмотрел на звезды.
– Мне вовсе не трудно признаться в том, что я нахожу Дарси интересной личностью. Она – талантливая художница, и у нее острый ум. И ты даже не представляешь себе, сколько раз мне говорили, что Дарси – лучшая карманная воровка в Чарлстауне.
– А мне так нравится смех Мейзи!.. Когда она смотрит на меня, мне начинает казаться, что я даже выше становлюсь, представляешь? А уж когда она вкладывает свои пальчики в мою руку, у меня появляется ощущение того, что я завоевал весь мир.
Эйден с удивлением посмотрел на своего камердинера:
– Господи, Натан! Да ты рассуждаешь, как влюбленный щенок!
– Вообще-то я в жизни себя лучше не чувствовал. А у тебя какие ощущения?
– Я устал, – сухо ответил Террел, – но думаю, что сумею выжить.
– Может, тебе стоит пересмотреть свои взгляды на жизнь, Эйден?
Настроение Террела мгновенно переменилось.
– Мое существование и жизнью-то назвать нельзя, пока Джулс жив! – с горечью произнес он. – Вот когда я покончу с ним, то и в душе своей смогу покопаться, а до тех пор это будет пустой тратой времени.
– Уж ты меня извини, Эйден, но я не могу сказать, что твое существование было исполнено глубокого смысла до того, как Джулс убил твоего отца. И никогда не было. Прикрываясь Джулсом, ты просто избегаешь правды, словно не желаешь проглотить горькую пилюлю.
Натан всегда умел зрить в корень, однако Эйдену никогда не нравилось находиться под прицелом его проницательности.
– Пожалуй, тебе лучше опять превратиться в моего слугу, – проворчал он.
– Я могу еще кое-что сказать про мисс О'Киф.
– Оставь это на следующий раз.
– Очень хорошо, сэр. – Натан начал приподниматься со ступенек.
При мысли о том, что, встав на позицию хозяина, он потеряет старого друга, Эйден встревожился. Он схватил Натана за рукав и усадил назад на ступени.
– Нет, не уходи. Подумав, я вынужден сказать, что мне бы не хотелось еще раз вести об этом разговор, так что уж давай покончим с ним сейчас.
– Я хотел бы преподнести тебе все это как-нибудь более утонченно, но поскольку твоему терпению, кажется, приходит конец, я скажу прямо, только умоляю тебя не разбить мне при этом нос. Если мисс О'Киф захочет стать твоей любовницей, Эйден, то я бы предложил тебе забыть о твоем наигранном благородстве. Думаю, с Дарси у тебя есть неплохой шанс узнать, что же такое на самом деле настоящая любовь.
Террел рассмеялся.
– Боже мой, Натан! – воскликнул он. – Можно подумать, я узнаю любовь, если она треснет меня по заду.
– Думаю, именно так.
– И что же, я должен с умилением наблюдать за тем, как последствия моей нерешительности действуют на Дарси? – Эйден усмехнулся. – Довольно эгоистичный подход, тебе не кажется?
– Знаешь, Эйден, временами мне кажется, что ты нарочно делаешь вид, что не понимаешь, о чем я говорю. Дарси совсем не похожа на Вильгельмину, ее не будут волновать последствия.
У Эйдена засосало под ложечкой, кровь его забурлила – это всегда происходило с ним, когда он вспоминал последнюю ночь с Вильгельминой.
– Дарси и не подумает что-то доказывать, – с горечью произнес он. – Скорее в аду похолодает, чем я дам еще одной женщине такой же шанс, какой давал Вилли.
– Надо ли понимать, что свой опыт с Вильгельминой ты собираешься перенести на всех женщин?
– Нет, я не пойду больше по этой тропе. Взглянув на Эйдена, Натан встал.
– Кажется, мисс Мейзи уже исполнила свой долг и готова отправиться домой. С вашего позволения, сэр, я пойду.
– Разумеется, – бросил Эйден, махнув рукой и заставив себя улыбнуться. – И не забудь пригнуться, когда будешь проходить под дверями.
Любовь? Эйден фыркнул. Он понятия не имел о том, что это такое, и уж, черт возьми, ему было совсем ни к чему забивать голову поэтическими бреднями. Насколько он знал, самая большая страсть – это не более чем обычная сказка. Опыт подсказывал ему, что любовь была не чем иным, как сделкой между двумя людьми, в которой роль мужчины сводилась к обольщению, а женщины – сначала к сопротивлению, а потом к сдаче завоеванных позиций, причем оба в идеальном, с его точки зрения, случае не должны были требовать чего-то друг от друга, как только выбирались из постели.