Когда туман рассеялся, она увидела, что Брэндон смотрит на вход, стиснув зубы. Дэнси обернулась и увидела трех высоких мужчин, направлявшихся в их сторону.
— Брэндон, дружище. — Мак положил руку на плечо Брэндона. — И кто у нас здесь?
Брэндон сказал сквозь стиснутые зубы:
— Это Дэнси. Дэнси, это мой товарищ по команде, Мак. А это Тед и Джей Квилл.
— Привет, — сказала Дэнси, хотя это слово едва вырвалось.
Мужчины несколько неловких мгновений переводили взгляд с Брэндона на Дэнси и обратно, затем Мак похлопал Брэндона по спине.
— Хорошая игра, чувак. Хорошая игра. Маленькой леди нужно как-нибудь прийти посмотреть, как ты играешь.
— Я бы хотела этого, — тихо сказала она. Почему Брэндон выглядел таким смущенным?
Мак рассмеялся.
— Слышишь? Ей бы это понравилось, чувак. Может, ты сможешь надеть свои новые кроссовки на следующий матч, — сказал он, глядя прямо на Дэнси.
Заговорил Брэндон.
— Спасибо, что заглянули, ребята, но вы же видите, что я занят. — В его голосе звучали резкие нотки.
Мак поднял руки и отступил назад.
— Прости, братан. Я не хотел вмешиваться. — Он потянулся к руке Дэнси, затем наклонился и поцеловал ее.
— Приятно познакомиться.
Она убрала руку и поправила очки. Почему этот поцелуй заставил ее почувствовать себя грязной?
— Продолжайте. — И с этими словами Мак и два других игрока покинули кафе.
Брэндону следовало ожидать, что ребята придут. Мак хотел убедиться, что Дэнси появилась, прежде чем он отдаст свои драгоценные кроссовки.
Брэндону они даже не были нужны. Он просто хотел провести немного времени с Дэнси. Он не помнил, чтобы с ней было так... легко разговаривать. Но она была подругой Сьюзи, а не его, так что он действительно не очень хорошо ее знал.
— Брэндон?
Он резко вернулся в настоящее и посмотрел сквозь очки в ее ярко-голубые глаза.
— Прости за вторжение.
Дэнси посмотрела в свою кружку.
— Все в порядке. Они ведь твои друзья, верно?
Брэндон провел пальцами по своим вьющимся волосам. Мак и ребята были его товарищами по команде, но были ли они настоящими друзьями? Будут ли они поддерживать отношения друг с другом после того, как разойдутся в разные стороны?
— Верно. — Он допил свой кофе.
Дэнси подтолкнула свою кружку к центру стола.
— Мне, наверное, стоит вернуться в общежитие. У меня утром тест.
Он не хотел, чтобы вечер заканчивался. Это был первый раз за долгое время, когда он наслаждался свиданием. Чарлин любила драматизировать из-за каждой мелочи. Но он чувствовал себя спокойно рядом с Дэнси, как будто ему не нужно было ничего доказывать. И ему нравилось, как ее соломенного цвета волосы выбивались из беспорядочного пучка.
— Не против, если я тебя провожу?
Она заправила выбившуюся прядь волос за ухо.
— Да, конечно.
Они неторопливо прогуливались по кампусу. Брэндон продолжал украдкой поглядывать на Дэнси. Он никогда не замечал ее милый маленький носик, и не мог не задаться вопросом, как выглядят ее волосы из этого небрежного пучка.
— Так в чем ты хотел специализироваться? Ты знал это, до того, как тебя направили в бизнес? — она спросила.
Брэндон засунул руки в карманы.
— Политология.
— Правда?
— Да. Я всегда был помешан на этом. Мне нравится изучать политику и слушать дебаты экспертов и кандидатов. В старших классах я мечтал стать аналитиком в Вашингтоне.
— О, теперь я вспомнила. Разве ты не был в команде по дебатам?
Она действительно это помнила?
— Да. Я люблю опускаться и пачкаться в дебатах. Это все равно что играть в шахматы, пытаясь обыграть своего противника. Что насчет тебя? Ты всегда планировала стать художником?
— К большому разочарованию моей матери. Она считала, что мне следует выбрать что-то более стабильное и предсказуемое. Сказала, что мне нужно уметь содержать себя, потому что другие люди всегда будут меня подводить.
— Что она имела в виду?
Дэнси остановилась и прислонилась к старому дубу.
— Мои родители развелись, когда я была маленькой. Она думает, что все мужчины – придурки.
Сердце Брэндона пропустило удар.
— Но ты же так не думаешь, да?
— Честно говоря, не знаю, что и думать. У меня не так уж много опыта общения с мужчинами. — Она посмотрела вниз и сняла немного краски с ногтя большого пальца. Брэндон наблюдал за подругой своей сестры. Мысль о том, что кто-то может причинить ей боль, немного сводила его с ума. Он протянул руку, нежно приподнял ее подбородок и посмотрел в красивые голубые глаза за стеклами очков. Он никогда раньше не целовал девушку в очках…
— Эй, Брэндон! — крикнул кто-то с другого конца двора. — Отличная победа в Геймкоке! Вперееееед, Петухи!
Брэндон отступил от Дэнси и помахал своим поклонникам. Она пошла без него. Он догнал ее, и они продолжили идти в тишине остаток пути до ее общежития.
— Ну, мы пришли. — Дэнси остановилась перед старым общежитием из красного кирпича.
Он снова почувствовал непреодолимое желание поцеловать ее. Он коснулся ее руки и почувствовал пульсирующее ощущение в своей руке. Она была очаровательна в своем комбинезоне, с распущенными волосами, обрамлявшими ее лицо.
— Могу я, эм, могу я попросить твой номер? — Он прочистил горло.
Ее лицо сияло в лунном свете.
— Конечно.
Он вытащил свой телефон из кармана и набрал номер, который она ему продиктовала.
— Я бы хотел увидеть тебя снова, Дэнси. Конечно, если ты не против.
Ее щеки стали немного розовее.
— Не против.
— Может быть, мы могли бы...
Как раз в этот момент низкий баритон нарушил интимную атмосферу. Дэнси закатила глаза.
— Похоже, кто-то только что закончил свой оперный семинар.
Здоровенный мужчина с окладистой бородой появился из-за угла, жестикулируя и распевая итальянскую арию. Он остановился, увидев пару, и сказал взволнованным голосом:
— О, Дэнси, моя дорогая. Кто это великолепное создание? Расскажи!
— Это Брэндон, — сказала она, когда мужчина обнял ее за плечи. — Брэндон, это мой друг, Джеффри. Он живет через холл.
Джеффри протянул руку и нежно сжал бицепс Брэндона.
— Боже, о боже. Дэнси, ты вела двойную жизнь? И посмотри на эту восхитительную ямочку...
Дэнси ударила Джеффри по руке.
— Прости за это, Брэндон.
— Не стоит. Приятно познакомиться, Джеффри. — Он протянул руку бородатому мужчине.
— И такие манеры. — Мужчины пожали друг другу руки. — О, боже.
Брэндон прочистил горло.
— Ну, мне пора. Я скоро позвоню, Дэнси.
Она улыбнулась, затем повернулась и вошла в общежитие под руку со своим необычным другом.
Глава 2
Дэнси сняла очки и, прищурившись, посмотрела на себя в зеркало. Ей нравилось все эти годы прятаться за очками, но выглядела ли она лучше без них? Хмм. Слишком расплывчато, чтобы сказать. Она снова надела очки и начала расчесывать свои непослушные волосы. Почему она так нервничала? Она никогда раньше не нервничала перед художественной выставкой.