Выбрать главу

17

Кстати (фр.).

(обратно)

18

завтрак (фр.).

(обратно)

19

моя любовь (фр.).

(обратно)

20

Дерьмо, зараза, б…ь (фр.).

(обратно)

21

косяк (англ.).

(обратно)

22

Здесь: запредельности (англ.).

(обратно)

23

Добрый вечер, мадам (фр.).

(обратно)

24

Термин, заимствованный из итальянского языка: туманность, неуловимость очертаний, манера окутывать контуры легким туманом; способ подчеркнуть рельефность и глубину перспективы. — Примеч. пер

(обратно)

25

по-французски (фр.).

(обратно)

26

аркан (лат.).

(обратно)

27

временный, промежуточный (шт.).

(обратно)

28

Боже (фр.).

(обратно)

29

педикюр (фр.).

(обратно)

30

Кто там? (нем.)

(обратно)

31

моя дорогая Габриэль (фр.).

(обратно)

32

Вещь в себе (нем.).

(обратно)

33

восстановление, возвращение в прежнее состояние (греч.).

(обратно)

34

Живописное или скульптурное изображение обнаженного ребенка: ангела или амура. — Примеч. пер.

(обратно)

35

Пошел к чертовой матери (um.).

(обратно)