Она глубоко затянулась сигаретой.
– Да уж, пусть постарается. Со мной на вызов поехал блондинчик из конторы окружного прокурора, так он как раскипятился.
Она рассеянно спросила:
– Кто это?
– Кейес. Майк Кейес.
У нее сжалось горло, и она переспросила:
– Майк Кейес?!
В его голосе прозвучала неуверенная интонация.
– Я помнил, что с ним что-то связано, но что именно, припомнить не мог. Он раньше был полицейским. Не тот ли это парень, которого ты пыталась разыскать для какой-то своей подружки во время войны?
Она проговорила, заикаясь:
– Я... Я не помню. Это было так давно.
Она медленно положила трубку и уставилась на дверь.
Давно это было. В другой жизни.
15
Было около четырех часов дня, когда сестра вышла из палаты и подошла к столу, где сидел Майк, выжидающе посмотревший на нее.
Без всяких эмоций сестра сообщила:
– Можете спокойно ехать к себе в контору, мистер Кейес. Больная скончалась.
Майк медленно встал.
– Вот так просто.
Она кивнула.
– У нее не было шансов. Она была вся разорвана изнутри.
В голосе ее вдруг появился отзвук сдерживаемых чувств.
– Этот сукин сын, должно быть, использовал вязальные спицы.
Майк взял со стола шляпу.
– Отправьте тело на вскрытие. Я свяжусь с больницей, когда будут готовы результаты.
Он с трудом передвигал ноги, словно налитые свинцом. Флоренс Риз. Нравилось ли ей то, чем она занималась. Вряд ли, ведь она была еще совсем ребенок. Он подошел к лестнице, и в этот момент увидел поднимавшегося капитана Миллерсена. Тот спросил:
– Узнал что-нибудь, Майк?
Майк покачал головой.
– Она больше не успела сказать ни слова, а ты?
Лицо Миллерсена было похоже на непроницаемую маску.
– Я разговаривал с агентством утром. Там ничего о ней не знают. Побывал в ее отеле. Девчонка приехала из какой-то дыры в Пенсильвании в прошлом году. Сначала перебивалась кое-как, но полгода назад у нее появились деньги.
Идя вслед за Миллерсеном к его машине, Майк спросил:
– Родители живы?
Миллерсен кивнул.
– Я говорил с ними, они уже едут сюда.
Он вдруг усмехнулся.
– Эти индюки думали, что их дочь держит Нью-Йорк за яйца.
Майк мрачно отпарировал:
– И при этом не знали, что попали в точку.
Войдя в офис, он швырнул шляпу на стул. Джоэл Рейдер поднял голову.
– Тебе недавно звонили.
Майк устало взглянул на него.
– Кто это был?
– Дама из агентства «Парк Авеню Моделс, Инк.», которое Френк проверял по твоей просьбе. Похоже, девчонка какую-то работу для них делала, и эта дама хотела узнать, нельзя ли чем-нибудь ей помочь.
Майк взял ручку и принялся составлять докладную.
– Помочь уже никто не сможет. Девушка умерла.
– Жаль. Она была хорошенькая?
Майк пожал плечами.
– Когда я ее видел, трудно было определить. Думаю, хорошенькая, во всяком случае, молоденькая.
Он дописал докладную и встал.
– На сегодня все, а то совсем выдохся.
Джоэл ухмыльнулся.
– Лучше не попадайся Старику на глаза. Он вышел на тропу войны. Разнес Алекса в пух и прах.
Майк с улыбкой произнес:
– Бедный Алекс! Ему всегда достается.
Положил докладную на стол Джоэла.
– Будь другом, сдай это за меня.
– О чем речь.
Джоэл крутанул вертящийся стул в сторону Майка.
– Что удалось установить в ходе расследования об этой девушке, которая сделала аборт на прошлой неделе?
Майк пожал плечами.
– Ничего. Девушка умерла. Почему ты спрашиваешь?
Джоэл протянул ему листок бумаги.
– Взгляни вот на это.
Это был рапорт о задержании и освобождении из-под стражи. Несколько девушек были арестованы отделом по борьбе с преступлениями против нравственности на вечеринке. Одна из них сначала сказала, что работает манекенщицей в «Парк Авеню Моделс, Инк.», но потом изменила свои показания. На следующее утро все девушки были освобождены под залог, и на суде их представлял адвокат из конторы Генри Вито. Вечеринка состоялась на квартире Джона Гелларда, предпринимателя. Налет полиции был результатом доноса неустановленного лица или лиц на мистера Гелларда. В доносе сообщалось, что мистер Геллард открыто хвастается своими связями с подпольным бизнесом, поставляющим девушек. Мистера Гелларда также выпустили под залог, а в суде его представлял сам Генри Вито.
Джоэл ждал, пока Майк закончит читать.
– Та девушка ведь тоже упоминала это агентство – «Парк Авеню Моделс, Инк.»?
Майк молча кивнул и еще раз прочел рапорт.
Джоэл спросил:
– Что ты думаешь?
Майк поднялся на ноги.
– Не похоже на простое совпадение. Пойду к Френку Миллерсену. Может, он что-то знает.
Френк Миллерсен поднял голову, когда Майк вошел в его кабинет.
– Привет, Майк. Чем могу быть полезен?
Майк положил рапорт ему на стол.
– Посмотри на это, Френк.
Френк с бесстрастным лицом просмотрел рапорт и взглянул на Майка.
– Ну и что?
– Что ты знаешь об этом?
Раскуривая трубку, Миллерсен сказал:
– Практически ничего. Это всего лишь образец повседневной деятельности отдела по борьбе с преступлениями против нравственности.
Он издал короткий смешок.
– Я разговаривал с одним из ребят. Вот уж там было веселье. Когда они вошли, все девушки были абсолютно...
Майк перебил его:
– Я не об этом. Одна из девушек упомянула «Парк Авеню Моделс, Инк.», где Флоренс Риз, по ее словам, тоже работала.
Выпустив клубы дыма, Френк сказал:
– Не думаю, что это имеет какое-то значение. Вероятно, многие девушки знают название агентства.
– Возможно, но тогда почему она позже отказалась от своих слов? Мне это кажется странным. Кроме того, непонятно, как они могли себе позволить обратиться в контору Генри Вито. Он ведь работает не за пуговицы. Обыкновенная потаскушка и близко к нему подойти не сумеет.
– В рапорте сказано, что Вито защищал Гелларда, который, возможно, оплатил и счета девушек. Так сказать, в порядке самозащиты.
Майк покачал головой.
– Не знаю. Что-то тут не так.
Френк улыбнулся ему.
– Забудь об этом, Майк. Проработав подольше, ты столкнешься с таким количеством совпадений, что перестанешь обращать на них внимание.
– Не могу. Все время вспоминаю об этой несчастной девушке в больнице. Она ведь не за этим приехала в большой город.
Френк кивнул.
– Приехала она не за этим, верно. И будь она порядочная девушка, то не попала бы в такую беду. Я разговаривал с ее отцом, когда тот приезжал за телом. Она всегда была необузданная.
Майк отпарировал:
– Есть разница между необузданными и испорченными.
Взял рапорт и опять пробежал его.
– Сам был бы рад забыть об этом.
– Что собираешься делать?
Майк поднял голову. В глазах следователя было такое странное выражение, что неожиданная настороженность помешала Майку рассказать о своих планах.
– Не знаю. Пойду спать. Утро вечера мудренее. Если что-то придет в голову, я тебе позвоню утром.
Френк с улыбкой поднялся.
– Отличная идея. Хорошенько выспишься, и все предстанет в ином свете. Если все же решишь дать ход делу, то я и завтра буду на этом самом месте.
– Спасибо, Френк.
Уже подходя к лифту, Майк заметил, что вместе с рапортом прихватил со стола Миллерсена еще какую-то бумагу, и повернул назад.
Прошел через наружный офис, открыл дверь к Френку и произнес прежде, чем успел заметить, что тот говорит по телефону:
– Френк...
Следователь быстро прикрыл трубку рукой.
– Подожди минутку, Мэри.
Майк с любопытством взглянул на него. Обычно багровое лицо Миллерсена сейчас было как мел. Майк машинально извинился:
– Прошу прощения, Френк. Не заметил, что ты говоришь по телефону. Я вот прихватил по ошибке.
Он положил листок на стол.