Выбрать главу

Пародия на воина

Что они делают там внизу? Похоже, что очень заняты и варятся в своих занятиях.
Там внизу, там внизу, там вдали, порой они слишком шумят; отсюда мне плохо видно: я не различаю деталей, не вижу их ртов, их улыбок, их рваных ботинок. Но почему они не приходят? Куда они денутся без меня?
Я здесь! Вот он, я! В мыслях я чемпион по лыжам и боксу, по гонкам с препятствиями, по чёрным крыльям, я — палач, я — священник, я — полководец в великих сражениях. Нет, ни за что на свете, не оставляйте меня! Не уходите!
У меня есть часы, у меня есть пуля, у меня проект финансовой партизанской войны, я способен на всё, я вам общий отец, проклятые сыновья. Что случилось? Вы забыли меня?
Отсюда сверху я вижу, как они медлительны без моих ног, как нерешительны без моих советов, как неловко они двигаются по мостовой. Они ничего не знают о солнце, не знакомы с порохом, должны научиться, как быть детьми, как завоёвывать, всходить на вершины, выпускать журналы, истреблять блох, читать карты и открывать острова.
Всё кончилось.
Они ушли по своим улицам к своим войнам, к своему равнодушию, к своим постелям.
Я остался — застрял в зубах одиночества кусочком разжёванного мяса, древней-предревней костью какого-то вымершего зверя.
Не имеете права! Я требую моего зонального управления, моих контор, звания, заслуженного в полку или добытого на футбольном поле, я не хочу быть в тени.
Мои пересохшие губы жаждут света, а пьют они только тень.

© Перевод с испанского В. Столбова, 1977

~ 1 ~