Выбрать главу

- Ах, бедные малышки, - засмеялся он и кивнул.

То, как взглянула на него миссис Перкинс, открывая дверь, Крамеру не понравилось. К тому же он ощущал на лице засохшую мыльную пену, шуршавшую по щетине.

- Бедный Боб так и не ложился, - укоризненно упрекнула она. - Я понятия не имела, чем все это кончится.

- Мне очень жаль, но я постараюсь, чтобы ему компенсировали...

- Не в этом дело. Но его здоровье... Ведь у него астма.

Это могло быть правдой. Отсюда столько книг по Йоге.

- Мне очень жаль, - повторил Крамер. - Но только он мог сделать эту работу.

- В самом деле?

- Да, ваш Боб - ловкий парень, - заверил он, направляясь внутрь и уже шагал по коридору к мастерской.

- Лейтенант...

- Да?

- "Вы завтракали?

- Ну...

- Бедняжка, вы ведь тоже - глаз не сомкнули... я принесу вам яйцо и поджарю гренки.

Чувство вины не было излюбленным ощущением Крамера. Так что он был не в духе, открыв дверь мастерской и найдя там Боба, растянувшегося на полу с закрытыми глазами. Но тот тут же оказался на ногах.

- Для вас все готово, лейтенант, - весело доложил он. - Извините, я не в форме.

- Не нужно извинений. Есть что-нибудь?

- Очень и очень странное. В чем дело, я так и не сообразил. Подождите, сейчас покажу. Как видите, сожженные места я заменил чистой лентой, причем точно такой же длины. Теперь её можно прослушать, хотя и есть места без звука.

- Ясно.

- Тогда включаю.

После долгой паузы из динамиков полились звуки. Игра на фортепьяно. Несколько тактов. Пауза. Снова музыка. Пауза. Мелодия изменилась, но оставалась такой же простой, словно для начинающего. И тишина.

Эти бесконечные паузы действовали Крамеру на нервы.

- И сколько там ещё такого?

- Все в том же духе до самого конца.

- И что это значит?

- Лента звучит ровно час.

- Черт, что это за прожженый тип?

- А вам ничего не приходит в голову?

- Да не могу сосредоточиться, все из-за этих провалов. Ч-черт!

- Я тоже не мог - и потому записал другую ленту, где все пропущенные места удалил и состыковал то, что осталось. Правда, все равно уши вянут, но хоть слушать легче!

Лента была под рукой, Боб запустил её. Крамер выдержал минуты полторы и был сыт по горло.

- Достаточно, благодарю вас, Боб.

- Полагаю, вам нужно послушать ещё немного, лейтенант.

- Ну нет, все, что нужно, я уже слышал. Тут две дорожки?

- Да, на второй - несколько рождественских песенок и бесконечные "Зеленые манжеты"...

- Значит, все ясно? Мисс Ле Руке была учительницей музыки, а те часто пользуются магнитофоном, чтобы ученики контролировали сами себя. На этом крошечном куске было пять ошибок.

- И ритм все время тот же самый, на любой мелодии. Типичное любительское трам-там, трам-там...

- Вот именно.

- А теперь давайте послушаем вот это, лейтенант - вот эту часть.

- Зачем?

- Я тоже не знал, пока не прослушал. Крамер сам нажал кнопку.

- Так? - - Т-с-с, как раз здесь.

Музыка вдруг смолкла. Пауза. Долгая пауза, звучащая точно так же, как на-сожженных кусках ленты. И потом снова - с того же места партитуры.

- Вот так-то, - Боб довольно усмехнулся. - Эта пауза была записана. Крамер нахмурился.

- Ну и что? Слышал же неверную ноту - вот и начали снова. Именно так это и выглядит на уроке музыки.

- Тогда почему не слышны голоса? Во время паузы преподаватель бы что-нибудь сказал? Не мог же ученик так долго поправлять пальцы?

Это была правда. И в глубине души Крамера что-то зашевелилось, только он никак не мог вспомнить, что.

Услышав стук в дверь, Боб вскочил, чтобы впустить миссис Перкинс, принесшую поднос с завтраком. Яйцо было прикрыто крохотной шерстяной шапочкой.

- Премного благодарен, - Крамер поставил поднос на колени, - вы очень любезны.

- Значит, мой Боб вам помог?

- Я думаю, - ответил Крамер с полным ртом.

- Не слишком, моя дорогая, но зато задал ему задачу, к которой сам не знаю как подступиться.

Крамер налегал на гренки, и миссис Перкинс уставилась на него, потрясенная: похоже это было не на еду, а на заправку какого-то робота запасами энергии. Большая чашка черного кофе убивала как ликерная рюмка.

- Шутки в сторону, - Боб попытался отвлечь её внимание, - это вам хоть как-нибудь поможет?

Крамер вытер губы предусмотрительно предложенной ему салфеткой и встал.

- Разумеется да, и я вам очень обязан. У меня не было времени все как следует обдумать, но уверен, это нам поможет. В десять я встречусь с шефом и решу вопрос вашего гонорара.

- Да уже почти десять, - заметила миссис Перкинс.

- Господи, - воскликнул Крамер, - мне пора бежать.

* * *

Полковник Дю Плесси стоял у окна, когда Крамер без стука влетел в комнату.

- Добрый день, лейтенант, - сказал полковник, не оборачиваясь. - Я жду от вас полного отчета. Надеюсь, он у вас уже написан?

- Да плевать мне на него, меня интересует не то, что написано, а то, что напечатано!

Полковник Дю Плесси перешел к своему креслу под большим портретом президента республики. Сложив руки на круглом брюшке, осуждающе взглянул на Крамера.

- Не надо себя так вести! Сегодня это простительно мне, с утра желудок в ужасном состоянии...

И лицом и фигурой, и голосом напоминал он Крамеру старую бабу. Когда подавал через стол какую-то папку, казалось, на ней должен был стоять стакан слабого чая с диетическими сухариками. Но у него была репутация одного из самых крутых и грубых людей в полиции. По большей части - из-за его внезапных припадков ярости.

И завистлив был тоже как старая баба.

- Бригадный генерал был весьма доволен, узнав, что я поручил этот случай вам.

- Поручили? Вы меня насмешили. Я не буду заниматься этим дерьмом для того, чтобы ваше имя красовалось в газетах.

Полковник прошипел:

- Может быть, вы дадите мне договорить? Бригадный генерал мне сказал: Джепи, это один из наших лучших людей, помогите ему всем, чем можно. Собственно, это он рекомендовал мне сделать заявление для печати, - он же знает, что вы не любите проблем, возникающих при отсутствии близких родственников.

- Глупости.

Этого должно было хватить. Хватить для того, чтобы этот болван нарушил протокол. Крамер долго ждал возможности его спровоцировать, чтобы обвинить в том, что ударил коллегу-офицера; но теперь,_ когда у него было идеальное оправдание своему поведению, ничего не случилось. Как о нем говорили, болвана этого ничем нельзя было пронять.

- Садитесь, лейтенант, прошу. Ладно, я только что говорил с вашим черномазым сержантом. Ему было что рассказать, причем довольно интересного. И тревожного.

Значит вот как обстояли дела. Теперь он знал гораздо больше, чем удалось доктору Стридому выболтать по телефону. А если Зонди хорошо сыграл свою роль, то у полковника поджилки дрожали при мысли, что может сказать бригадный генерал, если узнает, как заметка в "Газетт" повредила следствию. Генерал, несомненно, ничего о прессе не говорил - он её терпеть не мог.

- Вы обеспокоены, господин полковник? - с невинной миной полюбопытствовал Крамер.

- Скажите, лейтенант, каким образом белая девушка, да ещё учительница, может быть связана с черномазыми, вооруженными спицами? Не представляю, как это может быть.

- Я тоже. Доктор Стридом говорит, что с подобными убийствами он встречался только в Ранде.

- И Зонди говорит, что на Барнато Стрит она жила уже два года.

Тут Крамеру кое-что пришло в голову.

- Кто сказал, что она вообще связалась с неграми? Убийцы не всегда собираются в банду - бывает, действуют и сами по себе. Нужны только связи и немного денег.

Собственно, ничего нового он не открыл; просто долго отгоняемая им мысль всплыла на поверхность. Почему он её отгонял, было ясно: от неё ему просто было не по себе.

- Господи Боже, - спросил полковник, - вы что, хотите сказать, что все организовал белый?