Ник Картер в течение нескольких секунд наблюдал за говорившими, не обращая внимания на нищего, как вдруг случайно его взгляд упал на окно в верхней половине ведущей на улицу двери, причем он сделал открытие, заставившее его чуть ли не вскочить от удивления, если бы он не сдержал себя вовремя.
Резко выделяясь от темного фона, вырисовывалось лицо человека, которого Ник Картер только еще недавно видел на улице и который был так похож на подозреваемого в убийстве кочегара.
Ник Картер не боялся за своего товарища.
«С другими Дик сумеет справиться, — подумал он, — а я возьмусь за тебя, старый приятель!»
Он тяжело поднялся и как бы спросонья вышел из станционного здания боковым ходом.
Стоя в тени удобно расположенной подворотни, Ник видел, как незнакомец быстро отвернулся от двери, у которой занимал наблюдательный пост, и пошел мимо другого угла вокзала к паровозному депо.
Так как по пути не было никакого прикрытия и не было возможности использовать какую-либо засаду, то виды на успешное выслеживание этого человека были весьма незначительны, что Ник Картер прекрасно сознавал. Но великий сыщик неоднократно имел случаи производить еще более трудные выслеживания, и если ему раньше удавалось выследить, кого нужно, не будучи замеченным, то почему бы это не должно было удаться и на этот раз?
Он перебежал через улицу и по другой стороне большими прыжками побежал вдоль длинного товарного склада, за которым находились машины, так как надеялся, что здесь он останется незамеченным; вскоре он действительно добежал до высокого дощатого забора, отделявшего двор от склада.
Он наткнулся на большие ворота. Они были заперты только обыкновенным замком, и Ник Картер, не задумываясь ни на минуту, взял одну из своих отмычек и без затруднения открыл замок. Затем он быстро зашел во двор и запер ворота за собой.
Но тут он совершенно неожиданно очутился лицом к лицу с ночным сторожем, уже успевшим заметить, что кто-то возится у ворот.
— Что вам здесь нужно? — резко спросил сторож вошедшего, подходя к нему и угрожающе размахивая своей уже приготовленной на всякий случай резиновой дубинкой.
— Это не ваше дело! — был не менее резкий ответ.
— Вот как! Тогда потрудитесь пожаловать со мной! Тогда и выяснится, мое это дело или нет! — сердито возразил сторож, полагая, что запугает проходимца своей дубинкой.
Ник Картер, однако, просто-напросто повернулся к нему спиной и спокойно отошел прочь от озадаченного таким нахальством сторожа.
— Эй! Стой! Остановитесь! — крикнул тот наконец и побежал вслед за Картером, угрожая ему револьвером.
Сыщик быстро повернулся, так как счел нужным все-таки дать сторожу разъяснение.
— Спрячьте эту штуку, — сказал он ему, — я и не думаю трогать здесь чужую собственность или вообще сделать что-либо недозволенное. За кого вы меня, собственно, принимаете, за вора, что ли?
— Вы… вы вошли через ворота…
— Верно, но ведь я отпер их, как всякий имеющий на то право. Разве вы не заметили, что я запер их за собой?
— Ну, и что же все это значит?
— Повторяю, спрячьте ваш револьвер и пользуйтесь им, если увидите, что кто-нибудь другой тут шатается, но не заботьтесь о человеке, который здесь исполняет свои обязанности!
Когда великий сыщик опять пошел к зданию депо, ему показалось, будто он неподалеку от здания для паровозов заметил какого-то человека, переходившего по запасному пути под прикрытием длинного ряда пассажирских вагонов. Это, наверно, и был тот, кого он выслеживал, и следовательно, несмотря на довольно большой обход, он все-таки успел нагнать его.
Как только он заметил этого человека, он большими прыжками направился к депо паровозов, будучи уверенным там и поймать преступника.
— Я докопаюсь-таки, чего тебе здесь нужно, мой милый, — ворчал остановившийся было в недоумении сторож и принялся за преследование Ника Картера. Он побежал вслед за ним, прячась за большими товарными вагонами.
Великий сыщик залез за один из вагонов, стоявший в тени длинного паровозного депо, откуда он ясно мог наблюдать за выслеживаемым им человеком.
Человек этот как раз пытался пролезть в депо через одно из многочисленных низких окон. Это, конечно, было знаком для Ника Картера, которому он не мог не последовать немедленно.
Быстро он прошел кругом одного из концов плоского здания и под покровом темноты, которая здесь была особенно густа, направился к месту, откуда легче всего было наблюдать за движениями преступника.
Вдруг он стал прислушиваться с напряженным вниманием.
Он услышал подозрительный шум, снова повторившийся и весьма похожий на сдавленный хрип человека, как показалось его чуткому слуху.
Чтобы иметь возможность лучше слышать, он растянулся на земле и приложил ухо к земле. Сейчас же ему показалось, что он слышит произнесенную сдавленным голосом угрозу, затем тяжелые шаги быстро удаляющегося человека, а потом все стихло.
Сыщик как только мог быстро перебежал опять кругом здания, но нигде никого не было видно, и несмотря на все усилия, Ник Картер ничего не услышал и не увидел.
Вдруг, лишь несколькими шагами правее, он увидел между вагонами какую-то темную массу и хотя именно в этом месте тень была особенно темна, он все же увидел, что лежащая масса похожа на человеческую фигуру.
Без промедления сыщик вынул из кармана электрический фонарь, сделал несколько шагов, но внезапно остановился. Поперек рельс лежало неподвижное тело сторожа с ножом в груди. Смертоносное лезвие пронзило ему самое сердце, и тонкая струя крови пробивалась из смертельной раны.
На темной одежде ясно вырисовывался кусочек белой бумаги, прикрепленный к груди несчастного, и когда Ник Картер стал рассматривать его поближе, он чуть не испустил крик ужаса. Не оставалось сомнения, что тот же самый негодяй, который убил четырех машинистов, нанес смертельный удар и сторожу, так как тем же неуклюжим, хорошо известным Нику Картеру почерком, на записке был написан номер.
— «Номер шестой», — бормотал Ник Картер в раздумье и опустился на одно колено рядом с еще теплым трупом, но тотчас же убедился, что помощь запоздала.
Кто же был № 5? Эта бестия ведь, наверно, знала, что его покушение на Дика не удалось, так как рана была не из тяжелых.
Сыщик приподнялся и быстро вернулся к депо, так как времени терять было нельзя.
Надеясь, что его помощник Дик тем временем успел прибыть в станционный зал, он туда и направился. Однако, Дика не было, и он уже направился к открытой двери, как вдруг со стороны подъезда мимо него шмыгнула какая-то фигура, и знакомый голос шепнул ему: — Иди за мной!
Это был голос Дика, и действительно в следующую секунду Ник увидел, как его товарищ исчез по другую сторону двери. Еще через секунду Ник вышел из дверей, но Дик уже исчез бесследно.
Вместо него сыщик увидел Генри Крадди, который стоял на углу улицы. Рядом с ним стояла карета, и кочегар, видимо, был занят разговором с сидевшим в карете.
Ник остановился на лестнице, пока Крадди не отошел от кареты. Потом кучер ударил кнутом по лошади и карета уехала, а седовласый Крадди повернулся и пошел по направлению к депо.
Когда карета круто завернула за угол, кто-то выскочил из темноты и ловко уселся сзади на рессорах, дальше Ник Картер ничего не увидел, так как карета исчезла за углом, но он все-таки успел заметить, что это был его помощник Дик.
После этого великий сыщик счел за лучшее сосредоточить пока свое внимание опять на депо.
Крадди нигде не было видно.
Ник Картер прошелся по длинному зданию, оттуда вышел на рельсовый двор и здесь был немало удивлен, увидев Крадди, спешившего к верхнему концу паровозного депо.
Он подходил все ближе и ближе к трупу, потом внезапно остановился и наклонился над неподвижным телом.
Ник Картер видел все до мельчайших подробностей, так как уже начало светать.
— Эй, кто здесь? Что это? — крикнул кочегар, наклоняясь к трупу. Раздался новый крик ужаса, а за ним глухой, полный отчаяния стон.