Выбрать главу

Голос замер. Послышался шум борьбы, и дверь в кабинет Сэма Морейна с треском распахнулась.

На Морейна уставился человек высокого роста, с бледным перекошенным от ярости лицом и вытаращенными глазами.

В рукав его пиджака вцепилась белая как полотно Натали Райс.

Морейн вскочил на ноги.

— С кем имею честь?..

— Доктор Ричард Хартвелл, — прохрипел тот.

Натали Райс продолжала висеть на нем.

— Осторожно! — закричала она. — У него пистолет!

Глава 5

Доктор Хартвелл гневно повернулся к Натали Райс. Сэм Морейн одним махом преодолел расстояние до двери и правой рукой крепко ухватил его за узел галстука.

Натали Райс, заложив руки за спину, отступила и прислонилась к стене.

— Какого черта!.. — рассвирепел Морейн. — Где оружие?

— Пустите меня! — просипел Хартвелл.

— Где оружие? — повторил Морейн, сжав зубы и встряхивая его за галстук.

Хартвелл не отвечал.

Морейн резко двинул доктора локтем и, когда тот, охнув, согнулся пополам, вытянул из кармана его пиджака револьвер. Затем оттолкнул дантиста.

Хартвелл был мертвенно бледен.

— Отдайте оружие! — завопил он. — Я охочусь не за вами. От вас нужна лишь информация.

— Спокойно, приятель, — предупредил Морейн. — Мне ваше оружие ни к чему. Сейчас покажу вам один трюк. Посмотрим, угадаете ли, где я ему научился.

Он крутанул барабан, разрядил его, бросил патроны в корзину для бумаг и вернул револьвер доктору Хартвеллу.

Тот какое-то время тупо разглядывал его, затем небрежно сунул обратно в карман.

— Вы не ранены? — спросил Морейн, обращаясь к Натали Райс.

Девушка отрицательно покачала головой:

— Всего лишь разнервничалась. Думала, что он пришел с намерением прикончить вас.

— Как вы обнаружили, что я вооружен? — недоумевал Хартвелл.

— Я почувствовала револьвер на ощупь, когда пыталась помешать вам войти, — сухо обронила Натали Райс.

— Что вам, в конце концов, от меня надо? — смерив доктора взглядом с ног до головы, напористо заговорил Морейн.

— У меня нет лишнего времени, — огрызнулся тот. — Вы прекрасно знаете, кто я и чего добиваюсь.

Морейн повернулся к Натали Райс:

— Вот-вот нагрянут люди, о которых мы говорили. Вам лучше уйти и заняться моим поручением.

Девушка молча кивнула, хотела еще что-то сказать, но, взглянув на Хартвелла, отказалась от своего намерения.

— Вы можете оставить вместо себя в приемной кого-нибудь из машинисток? — попросил Морейн.

— Конечно, Тельму Смит.

— Отлично. Тогда идите.

Секретарша вышла, и Морейн занялся посетителем.

— Так в чем же дело?

— Сами знаете.

— Уточните.

— Где моя жена?

— Понятия не имею. В последний раз видел, как ее допрашивали власти.

— Давно ее знаете?

— Менее суток.

— Ну это вы так говорите.

Морейн сурово взглянул на Хартвелла:

— Послушайте! Вы сейчас вне себя и можете накликать на себя неприятности. Самую большую услугу, которую в этой ситуации я могу вам оказать, — это позвонить в полицию, выдвинуть обвинение в вооруженном нападении и тем самым способствовать тому, чтобы вас упрятали туда, где вы смогли бы успокоиться и поразмышлять.

— Я не нападал на вас, — запротестовал дантист. — Это вы выудили у меня из кармана револьвер.

— Верно, — согласился Морейн. — Я только хотел пояснить, что мог бы сделать для вашего же блага.

— В ваших милостях не нуждаюсь.

Морейн вздохнул, сел за стол и указал на кресло Хартвеллу.

— Отдохните чуток, доктор. Так что же все-таки вы хотите от меня узнать?

— Выяснить, где была моя жена.

— Об этом можно прочитать в любой газете.

— Все это выдумки. Ее вообще никто не похищал.

— Вы так считаете? Почему же?

— Если бы это случилось, то десять тысяч потребовали бы у меня, а не у Дорис Бендер.

— А есть ли они у вас, эти десять тысяч долларов?

— Нет.

— А у Дорис есть. Или же она где-то их раздобыла.

— Ну по этой-то части она большой мастак.

— Судя по всему, вы недолюбливаете Дорис? — заметил Морейн.

— Знаете что? — Хартвелл подошел к столу. — Вы и эта Дорис пытались обвинить меня в убийстве. Не считайте меня круглым идиотом. Я прекрасно понимаю, что происходит. Моя жена слишком близко сошлась с Дорис, и это сломало нашу жизнь. Затем она пропала. Я вовсе не собирался заниматься этим делом, да и не хотел привлекать внимания к своим семейным неурядицам. Это повредило бы мне в профессиональном плане. Но вам с Бендер было мало разрушить мой семейный очаг, вы попытались еще и навесить мне убийство. Как вам хотелось засадить меня за решетку!