— И тогда вы бросились обратно к лестнице? — перебил ее Морейн.
— Вовсе нет. Диксон продолжал говорить, а я подслушивала. Он сказал дворецкому, что ожидает ветре-чи с женщиной, которая должна прийти через боковую дверь, и ему, следовательно, нужно оставить ее открытой, а самому отправляться спать и больше его не беспокоить…
— В кабинете Диксона горела еще одна свеча? — снова прервал Морейн.
— Да.
— А вторую свечу дворецкий держал в руке?
— Точно.
— Отлично. Продолжайте.
— Когда я услышала распоряжение Диксона насчет боковой двери, то решила воспользоваться ситуацией. Я подумала, однако, что появляться там до того, как дворецкий отправится на боковую, нельзя, так как в этом случае Диксон вызовет его и прикажет: «Джеймс, выстави эту девицу вон!» В его же отсутствие Диксону ничего не останется, как принять меня.
Морейн одобрительно кивнул:
— Что же произошло дальше?
— Я быстренько спустилась обратно в вестибюль, а подошедший вскоре дворецкий объявил, что сегодня шеф принять меня не смбжет, но что следует позвонить ему завтра, чтобы договориться о встрече. Я поблагодарила, покинула дом и, немного выждав, прошла к боковой двери. Она была не заперта. Я чуточку подождала еще, чтобы дать дворецкому время дойти до своих покоев, и…
— Кто-нибудь видел вас там? — т- не унимался Морейн.
— С уверенностью сказать не могу. Как раз проходил поезд, и его прожектор высветил меня, так что, вполне возможно, я и бросилась в глаза машинисту.
— Это маловероятно, — возразил Морейн. — Что это был за поезд? Пассажирский или товарный?
— Товарняк.
— Сколько времени вы стояли перед боковой дверью?
— Совсем недолго. Я все время боялась, что вот-вот заявится та женщина, которую ожидал Диксон.
— Она пришла?
— Нет. Точнее, я ее не видела.
— И все же почему дом был погружен в темноту?
— Думаю, что это все объясняется повреждением электросети.
— Сколько времени прошло с того момента, как вы проникли в дом, и вашим звонком ко мне?
— Видимо, минут пять.
— Дальше.
— Я вошла, поднялась по лестнице и на ощупь двинулась по второму этажу. Я не хотела зажигать те картонные спички, что были у меня в сумочке. В коридоре я ориентировалась по слуху. Где-то, видимо, было открыто окно, так как сквозило и слышался шелест бумаг. В остальном было совершенно тихо. Наконец я добралась до конца коридора и оказалась у двери, куда, как я видела раньше, входил дворецкий. Она была открыта. Я вошла и выпалила: «Добрый вечер, мистер Диксон». Никто не ответил. Тогда я зажгла спичку. В кабинете все было перевернуто вверх дном. Окно разбито. Диксон лежал на полу в луже крови, мертвый. Ворвавшийся в комнату ветер кружил бесчисленные бумаги и почти сразу же погасил мой огонек. Но за это мгновение я успела запечатлеть всю картину.
— После этого вы снова стали чиркать спичками?
— Не сразу. Сначала добрела до стола и подняла трубку телефона, чтобы связаться с вами. И только после этого осветила диск. Я так сильно нервничала, что дважды ошиблась и дозвонилась до вас лишь с третьей попытки.
— Почему вы не вызвали полицию?
— Я не представляла, как объяснить свое присутствие там, и опасалась навлечь на вас неприятности. Поэтому я решила, что самое лучшее — сообщить о происшествии вам.
— Почему вы сразу же не рассказали мне все по телефону?
— Я испугалась. Ведь ответил Барни Морден. А когда подошли вы и я уже собиралась вам все изложить, как есть, мимо дома промчался поезд, и вы не представляете, какой там стоял грохот. Сотрясался буквально весь дом.