— Я о нем позабочусь.
Элтон Райс устало вздохнул:
— Нечего обо мне беспокоиться. Мне впору самому заботиться о вас обоих.
— Что это значит? — Морейн был в недоумении.
— А то, что если все пойдет наперекосяк, то я заявлю, что убил и Пита Диксона, и миссис Хартвелл.
Натали еле удерживалась от рыданий.
Сэм Морейн, сверля старика глазами, спросил:
— Вы действительно это сделали?
— Нет, но я не допущу, чтобы моя дочь оказалась впутана в это дело. Моя жизнь уже пошла прахом, и мне терять нечего. Я возьму эту вину на себя, чтобы ее оставили в покое.
— В таком случае следуйте за мной, — властно распорядился Сэм Морейн.
Глава 12
Сэм Морейн открыл наружную дверь жилого дома. Чернокожий, дремавший за коммутатором, выпрямился и осоловелыми глазами еще не очнувшегося от сна человека уставился на посетителя. Морейн облокотился на стойку.
— Мистер Томас Уикс здесь живет? — спросил он.
Негр жестом подтвердил. Морейн вытащил из кармана пачку банкнотов. Он отделил от нее однодолларовую бумажку, положил ее на стойку и стал рассматривать под разными углами, словно изучая рисунок. В глазах дежурного оператора вспыхнула алчность.
— Ты человек бывалый? — спросил Морейн.
Белки глаз чернокожего, пристально следившего за банковским билетом, заметно расширились.
— Это уж точно, мистер. Сразу определю, с какой стороны бутерброд намазан маслом, — отозвался он.
Морейн пододвинул банкнот к краю.
— Уикс дома?
Негр автоматически протянул руку к телефону.
— Подожди, — остановил его Морейн. — Я не собираюсь ему звонить. Хочу всего лишь узнать, у себя ли он.
Парень задумчиво наморщил лоб.
— Да, м’стр, — наконец вспомнил он. — Точно так. Пришел совсем недавно. Было уже очень поздно. Сейчас он на месте.
Морейн протянул ему купюру. Затем снова выудил из кармана пачку денег и нарочито медленно, даже торжественно, отсчитал пять однодолларовых бумажек. Глаза у чернокожего округлились.
— Я намерен сейчас пойти потолковать с Томом Уиксом, — заявил Морейн. — А по возвращении хотел бы, чтобы ты исполнил одно мое поручение. Только сделать это надо очень быстро. Справишься?
Парень с огорчением показал на телефонный узел.
— Я не могу оставлять эту штуку без присмотра, шеф. Иногда до утра так никто и не позвонит, но если это случится, а меня не окажется на месте, хозяйка рассвирепеет, а это мне ни к чему.
— Ладно, — продолжал Морейн. — Я хорошо разбираюсь в телефонах. Могу подождать на коммутаторе до твоего возвращения.
Парень заколебался. Морейн свернул банкноты и, тяжко вздохнув, вернул их в карман.
— Подумай до моего возвращения, может, и согласишься. И не надо оповещать о моем визите, — предупредил он. — Какой у него номер квартиры?
— Шестьсот третий, м’стр.
Морейн направился к лифту. Негр все же решился.
— Я согласен, шеф.
Морейн усмехнулся, вошел в лифт и нажал кнопку шестого этажа.
Он легко нашел нужную ему квартиру. Позвонил и немного подождал. Было слышно, как заскрипели пружины кровати, затем босые ноги зашлепали по полу. Из-за закрытой двери донесся мужской голос:
— Кто там?
— Нарочный с посланием.
— Что еще за послание?
— От одной дамы.
— Кто вы такой?
— Тот, кто взялся его передать.
Наступила тишина. Морейн не торопил Уикса, полагаясь на то, что эта пауза послужит достижению его цели. Тот наконец принял решение. Он с осторожностью слегка приоткрыл дверь и протянул руку.
— Это устное послание, — бросил Морейн, одновременно толкая дверь.
Уикс, одетый в пижаму, с испугом взглянул на Мо-рейна, но тут же изобразил на лице оскорбленное достоинство.
— Морейн! — воскликнул он. — Какого черта? Если вы желаете поговорить со мной, то почему, как это принято, предварительно не предупредили?
— Потому что я принес вам послание.
— От кого?
— От одной умершей женщины, — спокойно произнес Морейн.
Уикс провел языком по сразу пересохшим губам.
— Что с вами? — контратаковал он. — Вы пьяны?
Морейн уселся на подлокотник кресла, заваленного разным хламом, и вытащил портсигар.
— Нет, — тихо сказал он. — Я не во хмелю и действительно принес вам послание от женщины, которой нет в живых.
Уикс вытянулся, будто готовясь получить или нанести удар. Ноги спружинили, крепко уперлись в пол.