Выбрать главу

К вечеру решено отойти [в] с[торону] Елинского леса. Только успели проехать поляну и уехать в лес, как над нами появилась вражеская авиация. Нас не заметили, а бомбили Елино.

24 [марта] [19]42 г.

Утром прибыли в Гулино.

25 [марта] [19]42 г.

Группа отряда выехала для обмана противника, и с этой же целью выехала группа Климовского отряда.

26 [марта] [19]42 г.

Разведка донесла, что немцы в Гутке и большая сила в с[еле] Тихоновичах.

Утром и вечером была их разведка в с[еле] Шишковке, что в 7 км от нашей стоянки.

Примерно в 18 час[ов] была пулеметная и минометная стрельба в направлении Гутки. Ровно в 24.00 выехали с Гулино в Тополевские дачи.

27 [марта 1942 г.]

Утром прибыли в Тополевские дачи.

Дорога исключительно тяжелая. Надо было пробивать дорогу там, где человек не ходил в хорошую пору года.

28 [марта] [19]42 г.

Живем в лесу. Люди спят в санях, в глубине снега. Погода стоит теплая. Но морозы еще держатся, а в лесу снегу порядочно. Настроение партизан хорошее. Есть недостаток в хлебе и в кормах для лошадей. Но решено себя не обнаруживать, пока эта сволочь не оторвется от нас.

Вечером получили долгожданное. Правительство наградило 43 чел[овека] партизан, в т[ом] ч[исле] меня — орденом Ленина.

Это большое политическое событие в жизни отряда. Это обязывает нас еще крепче драться с противником.

29 [марта] [19]42 г.

Целую ночь и день шел снег с большим ветром. Мороз. Мяса нет. Некоторые роты зарезали лошадей для мяса. Я это мясо ел еще в [19]21 году и должен сказать, что мясо хорошее. Надо уметь его приготовить.

30 [марта] [19]42 г.

Мороз градусов 18.

31 [марта] [19]42 г.

Разведка доложила, что немцы в Гутке и Перелюбе. За Ивановку, Тихоновичи неизвестно. Вчера они прочесывали лес [в] Гулино, видимо, появятся к нам.

Решено выехать.

Стало известным, что немцы полностью сожгли Елино и Мостки, убили много населения. Многих увели в Щорск, а остатки находятся в лесу. В Перелюбе на собрании крестьян полиция заявила, что убито 817 партизан, разгромлен штаб, командиры убиты. Остался один Лошаков. Ясно, что это сказано для людей, а в самом деле они понимают этот «разгром». По уточненным данным, мы уничтожили 437 немцев.

1 [апреля] [19]42 г.

Целую ночь переезжали в Радомский лес. На всем протяжении пути дорогу пробивали по целику. Много снегу, и большой мороз. Идиотская погода!

2 [апреля] [1942 г.]

Мороз не уменьшается. Удивительно!

С Майбутнего пришел отец трех д[евчат]-партизанок Товстоног Кирилл Прокопович. Их сфотографировали. В эту ночь 4-я рота ездила за сеном в Рыбинск. Полиция не стреляла, встретилась с партизанами и сдала все винтовки (4).

3 [апреля 1942 г.]

Разведка доложила, что:

1. В Радомке полиция, в Перелюбе, в Гутке-Студенецкой немцы. Курсируют: Перелюб — Прибинь — Шишковка— Гутка — Кирилловка.

2. В Холмы созывают всех старост и нач[альников] полиции. Немцы выпустили листовку, что Корюковский и Холменский р[айо]ны очищены от партизан.

3. Вся полиция знает, что в отряде награждено 4 чел[овека] орденом Ленина.

4. Стало точно известно, что группа в 5 чел[овек] с рацией, которая направлялась в Эсмань, была окружена в хуторе Петровском Радомского с[ельского] с[овета] немцами и полицией. Бой длился с 8 час[ов] утра до вечера. По заявлению крестьян, дрались они героически, но погибли все.

5. В[се]м известно, где мы стоим. Вечером выехали обратно в Тополевские дачи.

4 [апреля] [19]42 г.

Ночью приехали в Тополевские леса. Вечером выехали в Гулино.

5 [апреля] [19]42 г.

В час тридцать приехали в Гулино. Открыли один дот. Продукты сохранились отлично.

Сегодня день пасхи. У нас также праздник! В отряде появились такие продукты, как белая мука, рыба, консервы, сахар, рис и т. д.

В отряд прибыл И.И. Сентяй. Он доложил, что отряд Ворожеева уехал в Злынку. Дезертиры с Хоромного ходят по селу безнаказанно. Ох, доберемся до них!

6 [апреля] [19]42 г.

В три часа ночи приехали в Хороменский лес. Лес неважный, очень маленький, низкий. Послали разведку в Кирилловку, до климовцев, в Соловьевку, в Гуту и Шишковку, Елино и Турью. Думали отъехать, но отставили.

7 [апреля] [19]42 г.

Переехали в Елинский лес, но не в то место, где были.

8 [апреля] [19]42 г.

Решено заняться заготовками картофеля и фуража.

Передали Ю[го]-3[ападному] ф[ронту] сводку за март м[еся]ц: убито немцев и венгров 549 чел[овек], полицейских — 157 чел[овек], захвачено 2 ст[анковых] и 3 руч[ных] пулемета, 23 винтовки, 1500 патронов, 110 одеял, полностью уничтожено два штаба батальона.

Отряд во всех этих боях потерял убитыми 20 чел[овек], взорвано 2 ж[елезно]д[орожных] моста. Такой примерно текст сводки.

11 [апреля] [1942 г.]

Живем в лесу в 13-м квартале, в 3-х км от Мосток, в 8 от Гутки-Студенецкой. За эти дни завезли 280 мешков картофеля и 70 подвод фуража. Кто будет читать мой дневник, заметит, что я о питании и фураже не писал, но теперь этот вопрос является актуальным.

В селах, где мы ранее доставали все, теперь насаждена полиция. Кроме того, решено вообще в этих селах не показываться, пока здесь немцы. Разлив и распутица также усложняют заготовки. А народ и лошадей кормить надо.

Сегодня дали сведения в ЦК КП(б)У Зленко[196].

Текст (сокращенно) такой:

при отряде: секретарей обкома 4, горкомов и райкомов 9, предриков 2, зав[едующих] отделами обкома и облисполкома 7, зампредисполкомов 1, чл[енов] бюро OK 5, депутатов облисполкома 9, секретарей PK КСМ 2, коммунистов 240 чел[овек], в т[ом] ч[исле] членов ВКП(б) — 180 чел[овек], к[андида]тов 60 чел[овек], комсомольцев 105 чел[овек]. За все время принято в партию 21 чел[овек].

А[лексей] Федорович], я и другие побрили головы. Думаем, что скорее наступит тепло. А.Ф. [Федоров] и В.Е. [Еременко] сняли долго державшиеся бороды. С.М. [Новиков] остался один с бородой.

Думаю, что под влиянием весны и он снимет свою драгоценную бороду.

В отряде была тревога. Гуткинская сволота «прочищала» лес огнем. Это в 1,5 км от нашей стоянки.

12 [апреля] [19]42 г.

Переехали в другое место. Стоим в 63[-м] кв[адрате] примерно в 13 км от Гутки, в 10-ти — от Ивановки, в 5-ти — от Мосток, в 3-х — от х[утора] Лука. Ехали 4 часа.

Мороза не было, но переезд был наиболее труден из всех предыдущих переездов. Вернее, это был переход, все шли, причем шли по колено в воде. Много людей в валенках и в драных сапогах. Пришли все мокрые, температура холодная и сырая. Дали команду сушить людей. Думаю, что все пройдет и наш народ будет здоров.

Главное — здоровье людей. С этой целью мы и переехали в данное место. Оно высокое и сухое.

13 [апреля] [19]42 г.

Расстреляли 3-х дезертиров с отряда.

14 [апреля] [19]42 г.

Разведка была в [селе] Гутка. Немцев в селе нет.

Нет их и в с[еле] Тихоновичи. Видимо «закончили» они с партизанами и выехали.

15 [апреля] [19]42 г.

Знаю я его недостатки, но никогда не думал, чтобы он мог сказать на меня то, что сказал во время завтрака. Так можно выразиться на врага, предателя, изменника Родины. Сволочь, но никогда не ожидал этих слов по моему адресу[197].

17 [апреля] [19]42 г.

Вторая рота и один взвод первой роты ходили на разгром полиции с[ела] Безугловки. Убили до 10 чел[овек]. С нашей стороны убит один чел[овек]. Недостаток в том, что начали операцию в 19.30. Нужно было или раньше на пару часов, или утром часиков в 5. Из-за этого много полицейских ушло в лес.

Захватили с собой 33 воза, 12 шт. круп[ного] рогатого] с[кота], двое свиней и прочее имущество полицейских. В общем, была хозяйственная операция.

18 [апреля] [19]42 г.

Это первый весенний день. Солнце жгло, народ наш ожил. Провели подписку на заем. Заем был выпущен 13 [апреля], а 16 [апреля] было извещено, что заем в сумме 10 млн [рублей] размещен за два дня. Подписка продолжается. Это победа всемирного значения. Тем более в данное время. Наш отряд провел подписку на сумму 327 400 руб., внесено наличными 42 тыс. руб.

Дельнев подписался на 4000 руб., А.Ф. [Федоров] на 3000, я и Капранов на 2000. Остальные ниже.

вернуться

196

Зленко А.Н. (1905—?) — партийный работник, участник партизанского движения на временно оккупированной нацистами территории Украины 1941–1944 гг.; родился в селе Лабазовка (Полтавская область УССР). В годы Великой Отечественной войны был заведующим организационно-инструкторским отделом ЦК КП(б)У, одним из организаторов и руководителей коммунистического подполья, членом Оперативной группы по руководству партизанским движением и организации партийного и комсомольского подполья при Военном совете Юго-Западного фронта (ноябрь 1942 г. — май 1943 г.). В послевоенные годы — на ответственной партийной работе, потом — секретарь Президиума Верховного Совета УССР.

вернуться

197

Речь идет об А.Ф. Федорове.