Выбрать главу

— Рассказывайте, что вы собираетесь в «Гринготтсе» делать.

— Мы туда войдем...

— Как войдете?

— В каком смысле «как»? — буркнул Гарри. — Ногами войдем. Я надеюсь.

— Я имею в виду несколько менее тривиальные вещи. Ваш облик, например. Вы помните, что вас вообще-то разыскивают? Кстати, а как вы собираетесь добиться того, чтобы вас пустили к сейфу Беллатрикс? Надеетесь, что вас просто перепутают? Даже гоблины заметят, что мадам Лестранж с зимы сильно изменилась.

— Что вы все время надо мной издеваетесь? — обиделся Гарри.

— Я еще даже не начинал, — проворчал Снейп себе под нос. — Тем не менее, основной вопрос остается в силе. Как вы собираетесь добираться до ее сейфа?

— У нас есть ее волос и Полиморфное зелье, — неохотно сообщил Гарри. — И ее палочка.

— Хороший план, — одобрил Люциус, не давая Снейпу вставить слово, — только непроработанный. Кто из вас намеревался изображать Беллатрикс?

— Я, мистер Малфой, — высокомерно заявила Гермиона, задрав подбородок.

— Неплохо, — кивнула Нарцисса. — Очень неплохо. Хотя Беллочка при этом сильнее глаза таращит и еще больше кривляется.

— Почему вы думаете, что мы сами не справимся? — не выдержал возмущенный Рон. — Что мы, младенцы, что ли?!

Сидевший рядом с Гарри Снейп очень тихо проворчал нечто вроде: «Вы, мистер Уизли, — так уж точно», но Рон его, к счастью, не расслышал.

— Мы не думаем, что вы не справитесь сами, — мягко сказала Нарцисса. — Мы думаем, что в этом нет необходимости.

— Ваша ошибка в том, что вы неверно используете имеющиеся ресурсы, — продолжал Люциус. — В вашем распоряжении четыре взрослых человека, трое из которых куда лучше подходят для этой вылазки. Вы же шахматист, мистер Уизли. Вот и думайте как шахматист, а не как пешка, рвущаяся в ферзи.

— Но вы же... — Гермиона осеклась и виновато посмотрела на Гарри.

Гарри вздохнул и сдался.

— Всё они знают. Или почти всё. Может, даже чашу видели.

— Пока не видели, Гарри, — Нарцисса улыбнулась. — Но я не раз бывала в гринготтском хранилище моей сестры. И, полагаю, сумею найти там что угодно.

— Итак, решено, — объявил Люциус. — За чашей отправляемся мы с Цисси и... — он нахмурился: — Сириус?

— Северус, — твердо поправил его Снейп. — Блэк пусть здесь остается с де... с молодежью.

Гарри испытал неожиданный прилив благодарности зельевару: сидеть в лесу и гадать, не случилось опять ли с крестным беды, было бы невыносимо.

Сириус посмотрел на Снейпа, потом на Гарри и коротко кивнул:

— Ладно.

~ * ~ * ~ * ~

— Господа, — Снейп оглядел собравшихся и поспешно добавил: — и дамы. У нас проблемы.

— Что случилось, Северус? — Нарцисса, уже облаченная в черную мантию и плащ, держала в руке фляжку с Полиморфным зельем.

— Во-первых, — сквозь зубы выговорил Снейп, — меня вызывают. Во-вторых, этот парш... параноидальный гоблин отказывается помогать кому-либо, кроме Гарри Поттера.

— Отлично! — просиял Гарри и повернулся к чете Малфоев: — Видите, как все удачно сложилось! Я иду с вами!

Люциус и Нарцисса переглянулись.

— Да, — медленно произнес Люциус, — в самом деле, удачно, мистер Поттер. Как раз вашей удачи нам и не хватало.

Глава 30. Тонкое искусство взлома, часть II

Он всегда куда-то мчится,

Он ужасно огорчится,

Если что-нибудь на свете

Вдруг случится без него!

Григорий Остер

— Альбус! — простонал Северус, вцепившись руками в волосы. — Это катастрофа!

— В чем дело, мальчик мой? — Дамблдор удивленно посмотрел на него поверх очков.

— Нужно сворачиваться и уходить в замок, — объявил Северус. — Через час — если повезет, то через два, — Темный Лорд будет здесь. Он собирается штурмовать Хогвартс! На месте «Гринготтса» остались дымящиеся развалины. Лорд рвет и мечет!

— Батюшки, — сказал Дамблдор, не вставая с пенечка. — Что же такое случилось?

— Понятия не имею, — мрачно отозвался Северус. — Но в этом наверняка виноват Поттер.

~ * ~ * ~ * ~

— По-моему, мы легко отделались, — заявил Люциус откуда-то сзади.

— И не говори, милый, — согласилась Нарцисса. — Я не знала, что ты умеешь управлять драконами.

— А я и не умею, — отозвался Люциус. — Он и сам прекрасно летит. Или она? Мистер Поттер, вы что-нибудь понимаете в драконах?

— Не-а, — выдавил Гарри, распластавшись на драконьей шее.

— Вы целы? — встревожилась Нарцисса.

— Почти, — отозвался Гарри, стараясь говорить пободрее. Он здорово обжег руки и начинал замерзать на ветру, но по сравнению со всем остальным это были сущие мелочи. — Главное, чаша у нас.

~ * ~ * ~ * ~

— Северус, ты несправедлив, — упрекнул директор. — И вообще, ты зря волнуешься. С мальчиком ничего не случится, с ним же Люциус и Нарцисса.

— Вот именно! — разозлился Северус. — С этими людьми и без Поттера может случиться что угодно! А уж если с ними Поттер... А вы что рот разинули? — рявкнул он на Уизли, Грейнджер и Драко. — Живо собирайтесь! У вас десять минут...

— ... чтобы добежать до канадской границы? — поинтересовался Блэк, запихивая в мешок тушенку.

~ * ~ * ~ * ~

— А как мы будем спускаться? — осторожно спросила Нарцисса некоторое время спустя.

— Понятия не имею! — ответил Люциус. — Мистер Поттер...

— Просто Гарри! — не выдержал Гарри. Салонные разговоры на спине дракона казались еще нелепее, чем в лесу у костра.

— Хорошо! — согласился Люциус. — Так у вас есть идеи, Гарри?

— Нет! Нет у меня никаких идей!

— Жаль. А я так надеялся...

— Ну, сядет же он когда-нибудь... — примирительно заметила Нарцисса.

— Может быть. Если проголодается, — Гарри был полон скептицизма.

— Честно говоря, я лично надеюсь, что он опустится немного раньше. Знаете ли, я привык участвовать в трапезе в несколько иной роли.

— Ага! — обрадовался Гарри. — Теперь понимаете, каково мне было, когда вы фордик ловили?

— Тогда с вами был я. И Северус.

— Так вы и сейчас тут. И я тоже. Вам от этого легче?

— Отчего-то не очень. Наверное, это потому, что Северуса нет.

— Да, — с чувством согласился Гарри, — когда рядом профессор Снейп, никакие драконы и акромантулы уже в расчет не идут.

~ * ~ * ~ * ~

— Исчезни, Блэк, или я за себя не отвечаю!

— Ты себе язву наживешь, Севви, если будешь так психовать.

— Между прочим, это твой крестник разнес самый защищенный банк Европы по камешкам! И не зови меня Севви!

— Если я всё правильно понял, — уточнил Дамблдор, — Гарри, Люциус и Нарцисса благополучно покинули «Гринготтс» вместе с чашей?

Северус сделал глубокий вдох и попытался успокоиться.

— Кажется, да.

— Вот и прекрасно. В таком случае, надо возвращаться в замок.

~ * ~ * ~ * ~

— Гарри, а вы деньги в «Гринготтсе» храните?

Гарри вздрогнул, очнулся и вцепился в драконью шею покрепче. Не хватало еще заснуть и свалиться!

— Да. А что?

— Да так... — Люциус хмыкнул. — Я подумал: хорошо, что я почти всё состояние еще после первой войны на континент перевел.

— Почему?

— Будь я гоблином, — заявил Люциус, — я бы меня больше в этот банк не пустил.

~ * ~ * ~ * ~

— Вам не кажется, что детям не стоит видеть двух меня сразу? — кисло поинтересовался Северус.

— Не стоит, — согласился Дамблдор. — Но дети и не увидят. Вы с Сириусом подождете немного внизу на крыльце и подниметесь чуть позже. Кстати, у меня еще одна просьба. Помни, пожалуйста, что ты мне обещал.

— Я вам много чего обещал.

— Я знаю. Когда придет время, ты поймешь, что я имел в виду. А теперь идем.