Выбрать главу

~ * ~ * ~ * ~

— Рановато для купания. Еще и май не начался.

— Я сейчас тебя высушу, милый. Гарри, ты как?

— Ничего, спасибо. Как вы думаете, В... Темный Лорд скоро обо всем узнает? У нас еще есть время?

— Гм. Жаль вас огорчать, Гарри, но наш визит в «Гринготтс» вряд ли прошел незамеченным.

Гарри не выдержал, плюхнулся на траву и от души захохотал. Нарцисса звонко рассмеялась.

— Признаться, я никогда еще так не развлекался, — заметил Люциус, улыбаясь. — По сравнению с этим, два года назад в Министерство мы все ходили с официальным визитом.

— Да уж... Уй... А-а-а!

— Гарри! Гарри?..

~ * ~ * ~ * ~

— Альбус, до замка осталось всего ничего, вы и без меня доберетесь. Я, пожалуй, вернусь.

— Зачем?

— Должен же кто-то...

— Севви, не геройствуй.

— Я сказал, не называй меня Севви!

— Северус, мальчик мой, не переживай так. Пошлем Патронуса.

— Моего? Или вашего? — съязвил Северус. — Они оба такие неприметные! И потом, какой им толк от Патронуса? Им в замок придется пробираться, а к тому времени сюда Лорд подтянется. С компанией.

— Хороша компания...

— Заткнись, Блэк!

— Не волнуйся, Северус, — Дамблдор извлек палочку. — Я знаю прекрасный способ попасть в замок, минуя патрули. Все будет в порядке.

~ * ~ * ~ * ~

— Он... знает.

— Что-что?

— Темный Лорд... он все знает, — Гарри с трудом сел. — Нам надо в Хогвартс.

— Вот это оперативность... — заметил Люциус. — Очень кстати.

— Я бы охотно с вами поменялся, — буркнул Гарри, потирая лоб.

— Люци, ты неделикатен, — укорила Нарцисса.

— Да ладно, — вздохнул Гарри. — Сейчас это и правда полезно. Я теперь знаю, где последний х... в общем, эта вещь.

— Неужели в Хогвартсе? — изумился Люциус.

— Угу. Правда, я так и не знаю, где именно. И что это такое.

— По крайней мере, это несколько сужает область поисков.

— Что гораздо хуже, я не знаю, как попасть в замок. Если я что-нибудь понимаю в том, как он думает...

— ... он скоро будет там, — закончила Нарцисса. — Но кажется, Гарри, ответ на твой вопрос знает директор Дамблдор, — она указала на явившуюся из леса сияющую белую лань.

— Хогсмид, «Кабанья башка», 22-45, основной зал, два простых стука по стойке, пауза, один сдвоенный. Пароль — «чаша», отзыв — «василиск». Пользуйтесь плащом. Аберфорт знает, что делать дальше, — звучным голосом Дамблдора сообщила лань и исчезла.

— Ха! — воскликнул Люциус. — Мне нравится, как вы работаете, Гарри. С такими средствами обмена информацией... вы никогда не пробовали играть на бирже?

~ * ~ * ~ * ~

— Ну вот, — вздохнул Дамблдор. — Теперь все будет в порядке.

— Надеюсь, — мрачно пробурчал Северус.

— Не кисни, — вставил Блэк. — Ты подаешь детям дурной пример.

— Гарри и не такое переживал! — с принужденным энтузиазмом возразил Уизли.

— Там мои папа и мама, между прочим, — заметил Драко.

— Вот и я о том же, — отозвался Блэк. — Севви...

— НЕ НАЗЫВАЙ МЕНЯ СЕВВИ!

— Северус, мальчик мой, не надо нервничать...

— Я НЕ МОГУ НЕ НЕРВНИЧАТЬ!

— И кричать тоже не стоит. Студенты сбегутся. И Минерва.

— Я уже сбежалась. Здравствуй, Северус, здравствуй, Сириус, здравствуйте, дети. Альбус, что у вас тут происходит?

— Не «у вас», а «у нас», дорогая. Люциус, Нарцисса и Гарри ограбили «Гринготтс», поэтому Томми вот-вот будет здесь.

— Кхм, — Минерва откашлялась. — Я смотрю, вы времени зря не теряете. Альбус, надеюсь, вы знаете, что делаете. Позаботьтесь о Кэрроу, если не трудно. Не хотелось бы, чтобы они путались под ногами. А я пошла искать мистера Лонгботтома.

Глава 31. Перебежчики

Перепутаете, где своя сторона, где чужая, —

Велика ли беда, возвращайтесь-ка лучше обратно.

Игорь Белый

— ... Туннель за портретом Арианы приведет вас куда надо. Если вы, конечно, уверены, что вам туда надо.

— Ой, а где Люциус? — занятый препирательствами со стариком трактирщиком, Гарри только сейчас заметил исчезновение Малфоя-старшего.

Вместо ответа откуда-то с улицы донесся жуткий протяжный вопль.

— Вот что значит связываться с идиотами! Сиди здесь! — прорычал Аберфорт и кинулся вниз по лестнице.

Гарри растерянно взглянул на Нарциссу, потом рванулся к окну.

Люциус спокойно стоял посреди улицы и чего-то ждал. Со всех сторон к нему сползались многочисленные черные тени, чей холод чувствовался даже на расстоянии.

Гарри содрогнулся и потянулся за палочкой, но Нарцисса вцепилась ему в руку с такой силой, что чуть не поцарапала ногтями до крови.

— Нет! — шепнула она. — Нельзя, чтобы о тебе знали.

В это время внизу Люциус взмахнул палочкой с таким видом, будто собирался отгонять комаров, а не дементоров.

Гарри невольно разинул рот.

Большой ослепительно белый хамелеон ринулся в атаку, защищая хозяина. Секунду спустя к нему присоединилось нечто большое и рогатое — должно быть, Аберфорт тоже вызвал Патронуса.

А потом с улицы донеслись возмущенные голоса, и из-за угла появился десяток людей в черных плащах и белых масках.

— Что здесь происходит?

— Кто нарушает комендантский час?

— Это наверняка Поттер!

— Поттер, где ты прячешься? Выходи!

Нарцисса стиснула его руку еще сильнее.

— Тс-с!

— Добрый вечер, господа, — вежливо произнес Люциус, наблюдая за тем, как его хамелеон слизывает очередного дементора. — Какая приятная встреча.

— Ты?!

— Я, Треверс, я.

— Ты... ты... — Упивающийся захлебнулся от возмущения. — Ты сломал мне ногу!

— Когда это? Не припомню такого, — Люциус был невозмутим.

— Перед Рождеством! Ты и Блэк!

— Треверс, ты бредишь, — презрительно заметил один из Упивающихся. — Блэк сдох в Министерстве два года назад.

— Я знаю, о чем говорю! — завизжал Треверс. — Это был Малфой! И Блэк!

— С этим перебежчиком мы потом разберемся, — отрезал второй Упивающийся. — Малфой, где Поттер? Я видел его Патронус, он где-то здесь!

— Понятия не имею, где Поттер, — пожал плечами Люциус. — Его нет среди нас, за это я ручаюсь.

— Но я видел его Патронус! С рогами! Это был олень!

— Козел, — хладнокровно произнес Люциус.

— Что?! Как ты смеешь?!

— Это был козел, Эйвери.

— Я тебе не верю!

— Это уж как тебе угодно, — усмехнулся Люциус.

— Если это был не Патронус Поттера, то чей?! — вставил еще кто-то.

— Мой, — Аберфорт наконец вышел на улицу и присоединился к беседе.

— А ты что здесь делаешь? Всем велено после темноты сидеть по домам!

— Хорошо, — рявкнул трактирщик. — В другой раз, когда кто-то из вас, болванов, напорется на собственных дементоров, я и пальцем не пошевельну!

— Это не мы! Это Малфой!

— Не вижу разницы, — отрезал Аберфорт.

Упивающиеся переглянулись.

— Это точно был козел? — неуверенно уточнил кто-то. — По-моему, олень.

— Смотри, идиот! — огрызнулся Аберфорт. — Expecto Patronum!

Здоровенный светящийся козел резво обскакал вокруг собравшихся, хорошенько боднул Эйвери сзади пониже спины, отпрыгнул в сторону и исчез.

— Эй! — крикнул оскорбленный Эйвери.

— По крайней мере, теперь мы точно знаем, что ты не дементор, — утешил его Люциус.

— А ты! Ты! — повернулся к нему взбешенный Эйвери. — Ты что вообще здесь делаешь? Где тебя носило?

Люциус приосанился.

— Я, — отрезал он оскорбленным тоном, — переносил неописуемые страдания и плен, пока вы тут развлекались без меня. И вот теперь, когда мне наконец удалось спастись, что я вижу? Хорошо вы встречаете товарища по оружию, нечего сказать.