Выбрать главу

Повисла короткая пауза, после чего Блэк радостно хлопнул себя по колену:

— Браво, Рон! Тут неподалеку есть отличное озерцо, там полно форели. Надо только сделать удочки... Кто с нами?

Северус не успел и глазом моргнуть, как лагерь опустел. Едва Блэк и Уизли загорелись идеей рыбной ловли, Люциус тут же заинтересовался техникой применения в этом деле манной каши, а Драко потащился с ними просто за компанию. Нарцисса, кажется, всерьез опасалась оставлять своих мужчин наедине с такими острыми и непредсказуемыми предметами, как рыболовные крючки. Мисс Грейнджер же, по предположению зельевара, просто не могла отказать себе в удовольствии проконтролировать очередную массовую глу... э-э-э... флэшмоб. Короче говоря, Северус оказался предоставлен самому себе.

Вздохнув, он принялся искать, чем бы позавтракать. Остатки хлеба забрала с собой рыболовная команда, поэтому пришлось удовольствоваться чаем, тушенкой и сухарями. Он как раз наливал себе вторую кружку, когда из землянки вылез мрачный и взъерошенный Гарри Поттер.

— Опять меня все бросили, — пожаловался он себе под нос, пристраиваясь неподалеку и по-прежнему демонстративно не замечая зельевара. — Даже с собой не позвали...

Если бы Северус был поэтом, он бы обязательно ощутил, как его терпение лопнуло, подобно чересчур туго натянутой струне. Однако поэтом он не был, поэтому просто слегка разозлился.

— И правильно сделали, — ядовито заметил он. — Зачем вы им там нужны?

От неожиданности Поттер выронил из рук сухарь и оскорбленно уставился на зельевара, разинув рот.

— Что?!

— Вы же ни с кем не разговариваете, — холодно продолжал Северус. — Судя по вашему поведению в последние трое суток, вас вполне устраивает собственное общество.

— Вы... вы...

Кажется, мальчишка потерял дар речи.

— Не волнуйтесь, я тоже собираюсь избавить вас от своего обременительного присутствия, — сообщил Северус, поднимаясь на ноги. Забрав с собой кружку с чаем и пару сухарей, он собрался уйти к себе в землянку, когда Поттер неожиданно очнулся и вскочил.

— Стойте!

— В чем дело, мистер Поттер?

Мальчишка упрямо задрал подбородок, и Северус с некоторым удивлением обнаружил, что Поттер ненамного ниже его самого.

— Из... извините. Не уходите, пожалуйста. Мне... мне скучно.

Пришла очередь зельевара удивленно уставиться на собеседника.

— Вы что же, всерьез полагаете, что я стану вас развлекать?

— Н-нет, — выдавил Поттер. — Просто поговорите со мной, ладно? Пожалуйста.

«О, Мерлин милостивый и всемогущий! — подумал Северус, снова усаживаясь. — Я превращаюсь в любимца детей и собак... какой кошмар!»

— Ну и о чем вы хотите, чтобы я с вами поговорил? — кисло поинтересовался он вслух.

~ * ~ * ~ * ~

— Мальчики, только не увлекайтесь, — озабоченно сказала Нарцисса, глядя, как ее супруг разливает огневиски по кружкам. — Нам еще обратно идти.

— Главное, не забудьте кто-нибудь очистить котел, — вставил Сириус. — Предполагается, что мы на эту пакость ловили рыбу.

— Хорошо, что Сев не любит рыбалку, — хмыкнул Люциус, довольно оглядев ведро с уловом. — Надеюсь, он не в курсе, на что на самом деле ловится форель.

— Если бы он был в курсе, я бы придумала что-нибудь другое, — усмехнулась Нарцисса. — Половник только жалко, я не думала, что он так пострадает.

— Постойте, — медленно сказала Гермиона, обводя взглядом всю компанию, — так вы это все нарочно затеяли? Зачем?

— Затем, мисс Грейнджер, — объяснил Люциус, — что я могу поспорить на половину фамильного состояния: к тому моменту, когда мы вернемся, Сев уже разговорит вашего упрямого приятеля. Больше никто из нас на такие подвиги не способен.

— Но при чем тут рыбалка?

— Ну сама подумай, Гермиона, — вставил Рон, — какой еще повод мы могли придумать, чтобы всем вместе уйти на целый день в лес? Да еще так, чтобы Снейп с нами не увязался?

— Грибы отпадают, — подхватил Драко. — Профессора хлебом не корми, дай что-нибудь пособирать. Остается только рыба.

— А манная каша зачем?

— Затем, дорогая, — улыбнулась Нарцисса, — что в хорошем заговоре все должно выглядеть естественно. Ты себе представляешь, чтобы все мы просто встали с утра и отправились на рыбалку?

Глава 12. Дублер

Я вообще не понимаю, как он попал в директора,

он такой же директор, как я архиерей!

Михаил Булгаков

— Альбус, вы с ума сошли?! — возопил Снейп, воздевая руки к небу. — Впрочем, что я спрашиваю...

— А при чем тут я? — не очень натурально, по мнению Гарри, удивился профессор Дамблдор и подпихнул прутиком выкатившийся из костра уголек обратно в пламя. — Это все Том.

— Ну да, рассказывайте... — проворчал Снейп и принялся привычно расхаживать туда-сюда. — Ну какой из меня директор?!

— Очень хороший! — преданно вставил Драко, но тут же стушевался под грозным взглядом свежеиспеченного директора Хогвартса.

— Минерва меня придушит! — привел тот новый аргумент, поворачиваясь к Альбусу.

— Или зацарапает насмерть, — хихикнул Гарри, не сдержавшись: в гневе Макгонагалл была страшна в любом обличье.

— Будьте так любезны уважительно отзываться о старших, — немедленно одернул его Снейп. — И вообще, не отвлекайте меня, Поттер. Альбус, я попросту не могу быть в стольких местах одновременно. — Он устало опустился на бревнышко и нервным жестом запустил пальцы в волосы. — Понятия не имею, что делать.

— Сев, не паникуй зря, — неожиданно вмешался Люциус. — Ты зельевар или как?

— Ну допустим. И что?

— У тебя есть запас Полиморфного зелья?

Снейп поднял голову и в упор посмотрел на приятеля.

— Ну допустим. Что ты предлагаешь?

Вся компания не сводила глаз с Люциуса. Дамблдор продолжал перекатывать за щекой лимонный леденец.

— Я предлагаю, чтобы директором Хогвартса стал наименее занятый из присутствующих. И к тому же имеющий на то полное право, — усмехнулся глава семейства Малфоев. — Дамблдор, признайтесь, вам же все равно нечего делать?

— Мне очень даже есть, что делать, — не согласился Дамблдор. — Я занят... в общем, я очень занят! Сириус, может быть, ты возьмешься помочь?

— А что... — Сириус расплылся в хитрющей улыбке. — Я с удовольствием.

— Нет! — быстро вставил Снейп. — Я не позволю меня изображать этому кретину.

— На себя оборотись, — огрызнулся Сириус.

— Альбус, этот безответственный идиот непременно себя выдаст, и его попросту убьют, — рявкнул Снейп. — И что я тогда буду делать?

— Вот уж не думал, Севви, что ты так обо мне беспокоишься, — лукаво заявил Сириус, придвигаясь к зельевару поближе.

Тот отскочил, как ошпаренный:

— Отойди от меня, извращенец! Я о себе беспокоюсь. Если тебя убьют вместо меня, я тут совсем застряну, а Орден потеряет достоверный источник информации. От тебя и так вреда больше, чем пользы.

Сириус перестал улыбаться.

— Слушай, Снейп, — он нехорошо прищурился, — когда кто-то предлагает вместо тебя рискнуть собственной шкурой...

Встревоженный Гарри, чуя, куда ветер дует, торопливо вмешался.

— Сириус, ты что, хочешь меня оставить здесь одного? — жалобно спросил он, очень надеясь, что Рон и Гермиона догадаются промолчать. — Ты только что вернулся!

Краем глаза он заметил мелькнувшую на лице Люциуса одобрительную усмешку, но гордиться собой было некогда: Сириус повернулся к нему, и Гарри уставился на крестного Очень Честными Взволнованными Глазами.

— Я тоже думаю, что Сири лучше остаться здесь, — мягко заметила Нарцисса. — Кроме того, преподавательский опыт есть только у вас, Дамблдор. И вам проще перемещаться в пространстве, в случае чего.