Пол. Я р-репетирую.
Энид (вынимает из холодильника майонез копченую колбасу и хлеб). Сделай перерыв на пять минут. Ничего не случится. Если бы ты с таким усердием учился! Ты еще хуже своего братца — ведь он не гений!
Пол выходит из своей комнаты.
Пол (медленно направляется к кухонному столу). П-поверь, я вовсе не т-такой умник, к-каким т-ты меня п-представляешь.
Энид. Не надо заниматься самоуничижением. Это самое последнее дело. У тебя очень высокий коэффициент умственного развития. Сто сорок восемь!
Пол. Он б-был у меня в шесть лет и… (Садится за стол.)
Энид (делает сэндвич). Да будет тебе известно, коэффициент умственного развития не меняется в течение всей жизни. Он никак не связан с количеством усвоенной информации. Это изначальный интеллект. Возьми хоть меня. Мне не пришлось много учиться, но глупой меня не назовешь.
Стив (поднимает глаза от книги). Ради Бога…
Энид (сурово смотрит на Стива). Но никакой интеллект не поможет, если им не пользоваться. Пример вашего папочки у вас перед глазами.
Стив. Вечно ты его поливаешь.
Энид. Поверьте, мальчики, вы не знаете и половины всего. Я не посвящаю вас во всякие мерзости — вы еще маленькие. Но когда-нибудь… когда-нибудь вам откроется вся правда… (Приготовив сэндвич, она разрезает его пополам и дает сыновьям по половине. Сама встает, чтобы выпить вина.)
Стив (не отрываясь от комикса). Ничего не хочу знать.
Энид (наливает себе вина). Догадываюсь. Хочешь слышать только приятные вещи. И еще, чтобы тебе совали побольше деньжат, — надо ведь чем-то похвастаться на углу перед такими же бездельниками. (Пьет.) Лучше посмотри, как мы живем… посмотри на это запустение… Счастье, что мой покойный отец этого не видит… (Наливает себе снова.)
Стив. Мой дружок Ред говорит, что в нашем районе орудует банда убийц.
Энид (возвращается к столу с двумя пустыми стаканами). Приезжают сюда, чтобы закопать трупы, а потом возвращаются домой — в квартал получше. Ваша сестра Лина звонила? (Разливает по чашкам молоко.)
Стив. Линка-скотинка? Нет, не звонила.
Пол принимается за сэндвич.
Энид. Придержи язычок. Пусть она не красавица, но голова у нее работает.
Стив. Скотина она.
Энид. Профиль у нее не ахти, но черты лица ничего… Так она не звонила?
Стив. Нет.
Энид (замечает на полу кусок штукатурки… наклоняется и поднимает его). Боже мой, только посмотрите, что делается… штукатурка осыпалась… у нас просто свалка!
Из спальни выходит ее муж Макс, ему пятьдесят один год, но выглядит он значительно моложе. На нем яркая спортивная рубашка, купленная в местном дешевом магазинчике. В их районе она может сойти даже за стильную. Сам похож на мелкого гангстера. Положив куртку на спинку дивана, надевает перевязь с кобурой, в которой лежит револьвер.
Макс (по-мальчишески шутливо). А вам давно уже пора на свалку.
Энид (зло). Какой сюрприз! Посмотрите, кто дома! А ведь уже половина пятого. Разве тебе не пора?
Стив. Не цепляйся к нему.
Макс. Правильно, сынок.
Энид. Не лезь не в свое дело, Стив.
Стив. Ну и зануда ты.
Энид (обращает внимание на оружие). Только взгляните! Я ведь просила не держать эту мерзость дома.
Макс. Ты мне не указ.
Энид. Не ты один работаешь ночами, но никто больше не носит оружие.
Пол продолжает жевать сэндвич.
Макс. Я прихожу домой в три ночи, на улицах полно шпаны.
Энид. Любишь ты изображать из себя крутого парня.
Макс (вынимает из кармана деньги). Не твое дело.
Энид (бросает штукатурку в мусорное ведро под раковиной). Хочешь произвести впечатление на своих дружков-гагстеров?