Выбрать главу

– Это не я… – ответил Филипп, останавливая машину.

Раскрыв двери машины, они услышали странный гул, доносившийся из – под земли. Машину опять тряхнуло. Дорога впереди опустилась, а по асфальту поползли трещины, похожие на корни деревьев.

– Что это? – удивился Сева.

– Это землетрясение, мой друг, – ответил Филипп, сдавая назад, подальше от неглубокой ямы, образовавшейся на дороге.

– И что теперь делать? – спросил Сева.

– Что делать? Ничего тут не поделаешь. Надо ждать, когда всё закончится.

– А долго ждать? Нам же надо ехать…

– Возможно, дальше придётся идти пешком.

– И сколько это будет продолжаться? – спросил Сева, вылезая из машины.

– Может, произойдёт ещё несколько толчков, а может на этом и закончится, угадать невозможно.

– А тётушка может угадать?

– Вряд ли. Угадать или просчитать можно только человеческие поступки, они просты и предсказуемы, а природа вещь сложная.

Глава 27

Пока Сева стоял, и, словно завороженный, смотрел вниз, Филипп прошелся к яме, попрыгал на разорванном трещинами асфальте и вернулся обратно.

– Кажется, ничего страшного не произошло, – сказал он, усаживаясь в машину, – трещины не опасные, так что можно ехать.

– Ты уверен, что мы не провалимся в преисподнюю? – спросил Сева, садясь рядом.

– Чему быть, того не миновать, – ответил Филипп, трогаясь с места.

– И часто здесь такое бывает?

– Землетрясения?

– Ну да…

– Частенько.

– И не страшно?

– По – разному. Мы к ним привыкли, но бывает и страшно.

– Не понимаю, как можно к этому привыкнуть…

– Ко всему в жизни можно привыкнуть.

Вскоре Филипп остановил машину у забора, обвитого плющом. Они прошли через уютный задний дворик, обошли невысокий каменный дом и увидели хозяйку. Габриэлла стояла на крыльце и смотрела в сторону моря. Услышав шаги, обернулась и, узнав племянника, улыбнулась широкой доброжелательной улыбкой.

Филипп обнял её и поцеловав в щеку, сказал:

– Тётя, мы с моим другом пришли к тебе за помощью.

– Здравствуйте, – сказал Сева, – вы меня не помните?

– Помню. – ответила Габриелла. – вас приводил ко мне Хосе. Вы искали потерявшихся детей, верно?

– Верно…

– Вы их нашли?

– Да, нашли. Вы сказали правду. Они действительно были на острове, что называется « пасть дьявола».

– Я рада, что смогла вам помочь.

– Спасибо. Но у нас опять проблемы. И я снова прошу вас помочь.

– А что случилось на этот раз?

– Детей снова похитили, теперь по – настоящему. А вместе с ними и невесту хозяина.

– Невесту хозяина? – удивилась Габриэлла.

– Да. Девушку, которая была с нами в прошлый раз.

– У вас есть их фотографии?

– Есть…

– Хорошо. Пойдёмте в дом.

Габриеэлла зажгла свечи и пригласила присесть к столу. Сева положил перед нею фотографии Маши с Петей и Анфисы, а также Петиной мамы, распечатанные с их фотоаппарата.

– Это мама мальчика… – сказала Габриэлла, взяв в руки фото Веры.

– Верно. – подтвердил Сева.

– А девочка им кто?

– Никто, просто случайная знакомая. Они познакомились перед тем, как начались все эти злоключения.

– В жизни не бывает случайностей, и их встреча тоже была не случайной.

– А где сейчас дети? – нетерпеливо перебил её Сева, не желавший тратить драгоценное время на философские измышления Габриэллы.

– Дети сейчас с нею. А увела их вот эта девушка.

– Не может быть. Она сама находится в заложниках у похитителей вместе с детьми.

– В заложниках? Почему вы решили, что они в заложниках?

– Нам звонили…

– Это неправда.

– А невеста хозяина? Вы не можете сказать, где она?

– Невеста… – Габриэлла взглянула на Севу и пожала плечами, – с девушкой всё в порядке.

– Значит, она не у похитителей?

– Она свободна.

– Но, когда нам звонили похитители, было слышно, как она и дети звали на помощь. Может быть, их отпустили?

– Возможно.

– Почему же они не идут домой? Или их опять отвезли на остров?

– Дети прийти не могут. Они внизу, очень глубоко… там вода … Да, они под землёй и в воде. С ними их мать.

– Что значит под землёй? Их закопали живьём? Они ещё живы? – спросил Сева, чувствуя, как у него холодеют кончики пальцев на руках и ногах.