Выбрать главу

Рядом и параллельно с фарсами бытовал еще один вид «малой» драматургии — французские соти, в которых отражалась и подвергалась сатирической издевке прежде всего социальная и политическая действительность. Фарсы же целиком погружены в повседневность; в театре они иногда начинались прямо в зале, среди зрителей, — этим стиралась грань между сценой и зрительным залом. Реальная жизнь и театральное действие сливались воедино. Слушатели фаблио и зрители фарсов могли сказать одновременно и про себя, и про своих любимых героев: «Мы все такие!»

Возникновению фаблио, а затем и фарсов предшествовало время, когда в европейской цивилизации произошел всплеск или даже взрыв новых чувственных отношений между мужчиной и женщиной, когда стали распространяться — и одновременно изменяться — такие фундаментальные представления христианства, как церковный брак, супружеская верность и моральная их оценка.

Следствием куртуазного культа Дамы — реального и литературного — стал пересмотр в обществе всего комплекса отношений между мужчиной и женщиной. В аристократических и зажиточных кругах становилось важным признание духовности в этих отношениях. Низовая культура, в которой эротические мотивы всегда занимают существенное место, по-своему отреагировала на куртуазную любовь, перенеся ее завоевания из области запретов и серьезного чувства в откровенный показ и насмешливое обыгрывание всего «заповедного».

Сегодня, читая поэтические произведения Средневековья, мы, конечно, отдаем себе отчет, что не все, что казалось тогда смешным, или горьким, или необычным, остается таким и в наши дни. Но богатые традиции отечественной школы художественного перевода позволяют переводчикам адекватно воспроизвести и тонкую игру языка, и порой грубые, доходящие до скабрезности словечки, и реалии обыденной жизни. И мы слышим не только жалобы и сетования, но прежде всего смех, который дошел до нас из того времени, когда он звучал вопреки войнам и болезням, голоду и унижениям, вопреки установлениям Церкви или светскому ханжеству.

И лирика песни, и смех фаблио и фарсов вводит нас в мир любви. Как еще в прошлом веке говорил знаток французского Средневековья Эжен Эммануэль Виолле-ле-Дюк, «средневековые нравы дают нам урок; и мы считаем его полезным».[6]

Михаил Яснов

Из детского фольклора

Считалки, потешки, колыбельные песенки, загадки

ВЫХОДИ, РАСТЯПА!

Ну и потеха — Шапка из меха. Заплатка да штопка — Чепчик из хлопка. Шерсти взяли — Берет связали. На! На! На! На! Это шляпа из сукна, Чем тебе не шляпа? Выходи, растяпа!

ПРО КОТИКА

Вот стоит высокий дом — Проживает котик в нем. Если дождик поливает — Он чулочки надевает. Если солнечный денек — Надевает котелок!

МОЙ ТЕЛЕНОК

Раз, два, три, четыре, пять, Мой теленок стал хромать. А чтобы стал он здоровей — Тяни за хвост его скорей!

ЯБЛОЧНАЯ СЧИТАЛКА

Красный цвет, Зеленый цвет: Я — налив, А ты — ранет. Эй, китайка, Вылетай-ка!

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

Завтра — воскресенье, У тети день рожденья. Бродит тетушка по дому, Подметает пыль подолом, Апельсин нашла, Кожуру сняла, На дольки разделила — Ох и вкусно было!

БРЫСЬ!

Котик серый, Кис-кис, Ел на коврике Рис, Ел на коврике Рис — Коврик серый Прогрыз. Кошка строго: — Кис-кис, Это просто каприз! Есть на коврике Рис — Возмутительно… Брысь!

КОНФЕТЫ-ГАЛЕТЫ

Конфеты-галеты, входите, мадам! Конфеты-галеты задаром отдам! Конфеты-галеты, платите, мадам! Берите, мадам! Выходите, мадам!
вернуться

6

Виолле-ле-Дюк Э. Жизнь и развлечения в средние века. СПб., 1997. С. 27.