Старик вдруг резко встал, отошел в центр комнаты и повернулся к Сержу.
- Затем, что ваша маленькая затея удалась. Дейзаку собираются вызвать Сущность, - жестко отрезал он. - И я, Итиро Нобунага, сын Итиро Ёсикара, желаю знать, зачем вам Сущность!
В голосе старика вдруг неожиданно проявился стальной стержень. Марахов слегка оторопел. Едва заметно поморщился и подумал, что зря он так открыто говорил с архивистом. Тот так сильно нажимал на свою фамилию, что стало ясно: Итиро - не простой род. Похоже, Серж что-то упустил. Что-то очень значительное…
Следовало быть осторожнее. Намного осторожнее.
Серж поднялся и, тщательно подбирая слова, ответил:
- Мой интерес… не несет вреда Кинто. Наоборот. Мне нужно встретиться с Сущностью, чтобы отвести смертельную опасность от города. Это мелкая война, она… не важна по сравнению с другими вещами.
Старик коротко хохотнул. Мелкая война, вот как?
Он молчал, рассматривая Марахова довольно-таки неприятным взглядом. Тот вдруг ощутил на себе давление, как если бы некая мягкая, но неумолимая сила попыталась пригнуть его к полу. Серж покачнулся, пошире расставил ноги и устоял.
Наваждение схлынуло.
Лицо старика слегка обмякло.
- Возможно, вам просто повезло, господин северянин, - пробурчал Нобунага и отвернулся. - Нечасто бывает, что кто-либо хочет вызвать Сущность и та приходит.
- Верно - повезло, - подтвердил Серж.
Старик скривился, метнул недовольный взгляд в его сторону и отошел к окну. Серж все так же стоял в шаге от чайного столика, опасаясь нарушить тишину. Происходило нечто важное. Он был в этом уверен - он явственно это чувствовал.
Нобунага повернулся к нему, неопределенно повел правой рукой и негромко сказал:
- Будет полезно, если вы расскажете мне о себе…
- Что вы хотите знать?
Старик в затруднении сложил руки на груди. Похоже, он тоже не вполне был уверен в своем интересе к таревцу.
- Вы ведь прибыли в Кинто необычным путем?
- Да. Через горы.
- Через горы? Хм… да…
Нобунага задумался.
- У вас есть…
- Что?
Старик расстроено пожевал губами, резко взмахнул левой рукой:
- Нечто такое…
Марахов поднял брови. Нобунага дернул левой щекой и резко спросил:
- Есть ли у вас машина, господин Марахов? Машина, катер, самолет… что-то необычное… чего нет в Кинто.
- Есть. Что-то вроде самолета, - ответил тот.
- Самолет, вот как? С крыльями? Не дирижабль, а самолет?
- Да какая, к демонам, разница?
- Не спорьте. Просто говорите.
- Есть крылья. Короткие такие. Треугольные. Впрочем, они могут быть и другими, но обычно они треугольные, - язвительно сказал Серж и добавил. - Трудно представить самолет без крыльев.
- Похож ли ваш самолет на копье? - Старик не обратил внимания на тон Сержа.
Серж задумался.
- Никогда об этом не думал, но… Да. Похож. На наконечник копья.
- Что же. Это кое-что объясняет, - задумчиво протянул старик.
- Да? И что же?
- Вам не нужно знать. Вам это ничего не даст, а одному достойному человеку может повредить.
- Повредить? Кому? Это странно…
- Не будем спорить, может быть когда-нибудь потом я расскажу.
Старик коротко усмехнулся. Указал рукой гостю на кресло и сам опустился в другое. На его лице вдруг резко обозначились морщины. Нобунага опустил голову на сложенные в замок пальцы и задумался. Он шевелил бровями, едва слышно вздыхал и ворчал нечто невнятное.
Но вот размышления закончились. Архивист поднял голову и пристально уставился на Сержа. Тот ответил столь же прямым взглядом. Несколько минут они сидели и рассматривали друг друга. Старый архивист с новым интересом разглядывал гостя, заново припоминая все его странности и удивительные особенности. Теперь все это выглядело совсем иначе. Он задумался - как он мог так ошибиться? Ведь даже таревцы хорошо знают те вещи, которых не знал Марахов.
Серж же молча ждал результатов раздумий старика. Не просто так Нобунага выспрашивал его!
Архивист чуть усмехнулся и вкрадчиво произнес:
- Так чей же вы человек?
Его гость криво улыбнулся:
- Не могу сказать - это слишком невероятно. Но… помните наш разговор про человека, который хорошо знал местные пословицы, и которые были для него привычны как воздух?
- Да, помню.
- Он один из двух людей, которые меня послали в Кинто. Подумайте, может ли тот, в ком живет дух Кинто повредить городу?
У старика перехватило дыхание. Минуту он разевал и закрывал рот, но ничего не смог произнести. Затем плотину прорвало. Он вскочил и заревел:
- Вы полагаете, что я поверю в эти безумные слова?! Пословицы! Кэра! Да я сам могу назвать вам сотню пословиц и что с того? - яростно кричал старик, едва не брызгая слюной. - Вы считаете меня несмышленым мальчишкой? Нет! Это не так!
Он умолк и стоял с багровым лицом, тяжело дыша. Сеточка голубоватых вен проступила на его морщинистой шее. Серж в первый раз задумался над тем, сколько же лет Нобунаге.
Тот помолчал минуту, опустился в кресло и проворчал:
- Это самый глупый довод, который я слышал в жизни, а у меня была очень длинная жизнь…
Старик надолго умолк, и слова повисли в воздухе, словно балки моста, из-под которых выбили опоры. Нобунага думал. Минутами позже он решительно завершил фразу:
- Это поистине безумный довод. Но он убедил меня.
- Что? - не поверил услышанному Серж.
- Вот именно. Сам себе удивляюсь. Кэра… Но я помогу вам! Вы не похожи на плохого человека.
- А так? - Серж скорчил страшную рожу и приставил кулаки к голове.
Старик через силу улыбнулся, но потом посуровел.
- Нет, не играйте этим, - он махнул рукой в сторону гор. - Они могут обидеться - и тогда вы получите серьезных врагов.