Выбрать главу

Блондин посмотрел на девушку и глазами показал шатену: "Гляди-ка, а ты говорил...". Шатен так же без слов развел руками -- чего уж тут, мол, спорить.

-- Добрый день, -- вопросительно посмотрел на нее блондин, гадая: знает ли красотка английский или снова им придется объясняться на пальцах. Меню было напечатано аж на трех языках, и он имел все основания надеяться завести с ней знакомство без преодоления языкового барьера. -- Мы бы хотели пообедать.

Официантка не обманула ожиданий и ответила на довольно сносном английском:

-- Добрый день. У нас отличная национальная кухня. Что желаете?

-- Капама, -- прочитал блондин в меню. -- Это еще что такое?

Шатен пожирал девушку раздевающим взглядом. Черная юбка была коротка и он мог по достоинству оценить ее сильные стройные икры.

-- Капама -- греческое национальное блюдо, -- профессионально улыбнулась она и пояснила: -- Мелко нарезанное, обжаренное с добавлениями мясо молодого барашка.

-- Отлично, -- констатировал блондин. -- Тогда, пожалуйста, пару салатов, две порции вашего национального блюда и бутылку вина, которое сочтете наиболее подходящим к этому блюду.

Она записала заказ и мило улыбнулась.

-- Скучно у вас, однако, -- вздохнул шатен. -- Не на что взгляд бросить. Вот только вы не обманули наши ожидания... -- И он демонстративно окинул ее восхищенным взглядом.

Официантка кокетливо смутилась, но видно американцы вызывали у нее симпатию. А может профессиональный долг повелевал ей выказать смущение и доброжелание.

-- Почему скучно? -- удивилась она. -- У нас очень красиво. Можно по скалам полазить, да и сам город интересен. К тому же у нас сегодня праздник Саламина, -- она посмотрела на свои часики. -- Через два часа начнутся торжества на площади Гермеса, наверху, на холме. Вам будет интересно. А вечером приходите к нам сюда, тут тоже будет веселье.

-- Вы нас приглашаете? -- воспользовался моментом шатен.

-- Приглашаю, -- мило улыбнулась она.

-- В таком случае, мы обязательно придем, -- заверил американец. -- Правда, Макс?

Блондин утвердительно кивнул.

* * *

Патриция и Том шли по узкой древней улице, спускающейся к набережной. Том держал в руках тяжелую корзину, полную провианта. Патриция несла огромную, аппетитную булку и бумажный пакет с фруктами. Совсем коротенькие красные шорты открывали прохожим ее стройные загорелые ноги, на ее любимую полосатую футболку была надета легкая просторная белая капроновая куртка, которая вкупе с шортиками придавали Патриции пикантно-соблазнительный вид. Прохожие оглядывались на нее, и это льстило самолюбию Тома.

-- Знаешь, что мне надо? -- спросила Патриция, останавливаясь.

-- Тебе ничего не надо -- у тебя есть я, -- ответил улыбаясь Том.

-- Мне нужны солнечные очки, -- шутливо-капризно заявила Патриция.

-- Ну так купи пару, -- он огляделся и заметил неподалеку галантерейный магазин. -- Вон там.

-- Где? -- Она завертела головой.

-- Вон в том магазинчике наверняка есть.

Они подошли к дверям магазина, расположенного в углу большого старинного, с аляповатыми лепными украшениями, особняка.

-- Подожди меня здесь, -- попросила Патриция, взглянув на его тяжелую корзинку.

-- Хорошо, -- без пререканий согласился он и улыбнулся ей ласково.

-- Подержи это. -- Она положила поверх переполненной корзины еще и булку с пакетом.

-- Постараюсь, -- рассмеялся Том. -- Осторожней! У сменя так спина сломается!

Она тоже рассмеялась и вошла в магазин.

Том сел на плетеный стул, стоящий рядом с дверью, с облегчением поставив корзину на колени.

-- Я ищу солнцезащитные очки, -- услышал он веселый голос возлюбленной.

-- Пожалуйста, -- донесся до Тома красивый мужской голос. -- У меня большой выбор.

-- Спасибо.

Том заглянул в дверь. За прилавком стоял грек, примерно его лет, в модной яркой рубашке, и пожирал глазами Патрицию. Что-то во взгляде продавца очень не понравилось Тому.

-- Нет, -- сказала Патриция. -- Эти не в моем стиле. Вон те, в белой оправе. Не слишком для меня большие?

-- Нет, отлично вам.

Грек вышел из-за прилавка и подвел девушку к большому зеркалу в углу, масляно улыбаясь и держа ее пальцами за плечи. Том сжал зубы при виде этой сцены.

-- Смотрите, -- услужливо сказал продавец.

-- Сколько они стоят?

-- Для вас -- бесплатно, -- обаятельно улыбаясь, заявил продавец. -- И у меня есть еще кое-что, вам понравится. -- Он нагнулся и вытащил из-под прилавка красивый серый летний шарф. -- Это для вас! -- торжественно произнес он, явно довольный собой и своей щедростью.

Она сделала красноречивый жест, что не может принять подарка.

Грек стрельнул глазами в сторону дверей и заметил Тома.

-- Нет, нет, -- игриво стал уговаривать ее продавец. -- Прошу вас, пожалуйста! Вы обязаны взять, просто обязаны! -- Он почти насилу всунул шарфик ей в руки. -- Мне будет только приятно, заверяю вас!

Она вышла из магазинчика и взяла у сидящего у входа Тома пакет и булку. Он встал с хмурым видом и они пошли дальше.

-- Греки бывают очень навязчивы иногда, правда? -- сказал он ей, определенно рассчитывая на сочувствие с ее стороны.

-- Этот был очень милый, -- не поняла его Патриция. -- Он подарил мне шарф. И ничего не взял с меня за очки.

-- Эй, -- окликнул ее с порога магазинчика торговец.

Патриция повернулась к нему и благодарно помахала рукой:

-- Чао, чао!

-- Придете сегодня вечером на праздник города в кафе "На набережной"? -спросил он, в надежде завязать интрижку. Присутствие Тома совершенно не останавливало опытного сердцееда, наоборот -- подогревало в нем чисто спортивный интерес.

-- Еще не знаю, -- весело ответила Патриция, впервые вообще услышав о празднике.

-- Приходите! -- посоветовал галантерейщик. -- Я научу вас танцевать сертаки.

Том сердито посмотрел на грека, как на человека, посмевшего посягнуть на его собственность.

-- Мы подумаем, -- сказала Патриция и взяла Тома под руку.

Галантерейщик скрылся в дверях магазина.

По дороге на пристань они не произнесли ни слова. Патриция просто совершенно не догадывалась, какие мысли терзают ее возлюбленного -- подобное поведение было для нее привычным и естественным.