Тони разрешил братишке забраться в большой прямоугольный бассейн, откуда на днях спустили воду. Мальчик сразу побежал «на глубину».
— Малыш-то наш плавает. Лет с полутора, — шепотом сообщил мне Тони.
— Правда?
— Ли, иди сюда! Давай, Ли. Водичка отличная! — веселился своим шуткам Трой и манил меня рукой.
— Слишком холодно для купания! — прокричала я в ответ.
Неожиданно мальчик в недоумении уставился на меня.
— Я же пошутил! Здесь вообще нет воды, — сказал он, выразительно жестикулируя руками, как в разговоре с безнадежно бестолковым человеком.
Нам ничего не оставалось, как рассмеяться.
— Ладно, уговорил. Ныряю.
По ступенькам я спустилась на дно бассейна. Трой бережно повел меня «на глубину».
— Я могу проплыть отсюда и досюда.
Он сбегал к дальней стенке и для убедительности похлопал по ней. Пора было выбираться. Снизу мамы и Тони видно не было. Я обнаружила их в стороне, на купальне. Они стояли почти вплотную друг к другу и по-прежнему что-то бурно обсуждали. Тони показался мне огорченным. Мама заметила нас с Троем и жестом остановила собеседника.
— Ли! — позвала она. — Смотри, здесь даже площадка для оркестра! Плавать можно под музыку.
— Да уж, — подтвердил Тони. — Мы здесь такие праздники устраиваем! С дегустацией деликатесов, с танцами ночи напролет, с купанием под луной. Приходилось тебе плавать при свете звезд? — спросил он меня, указывая на небо, как будто сейчас стояла глубокая ночь.
Я отрицательно покачала головой, но сама мысль пришлась мне по вкусу.
Трой подергал меня за руку, и я увидела его умоляющий взгляд.
— Тони, можно мы с Троем перед конюшней осмотрим лабиринт? — спросила я.
— Хорошо, — ответил Тони. — Трой, отведи Ли в лабиринт. Заходите с этого угла. Но дальше первого поворота не углубляться!
— Вы так говорите, будто лабиринт может проглотить нас! — пошутила я.
— А ведь может, — отрезал он.
Я покорно кивнула. Его тревога озадачила меня.
— Ладно, Трой, пошли, но помни, что сказал брат. Все время держи меня за руку и не вздумай убегать вперед.
— Да! — с жаром воскликнул малыш.
— Мам! — позвала я, подумав, что ей тоже, может быть, интересно.
— Идите-идите, — откликнулась она. — Мы вас здесь подождем.
Мы взялись за руки и через лужайку помчались к живым стенам.
По тому, как торжественно и тихо вступил Трой в зеленый коридор, я поняла, что он относится к лабиринту с большим почтением, если не благоговением. Он был так серьезен, так крепко держал меня за руку, что на мгновение показалось, будто мы входим в храм. Здесь стояла необычная тишина. Даже птичьи голоса отдалились и стали глуше, еле слышными казались и крики чаек. Кусты были так высоки, что не пропускали тепло солнечных лучей. Густые длинные тени лежали под ногами. Я поняла, что лабиринт — это покой, строгая красота и тайна.
Мы дошли до первого поворота. Я оглянулась. Дорожки шли направо и налево, приглашая путника сделать выбор. Как угадать, по кругу ты будешь бродить или найдешь выход? Лабиринт бросал вызов человеческому любопытству и честолюбию. Кто кого? Наверное, это имел в виду Тони, предупреждая, что лабиринт может тебя проглотить. Он дразнил, затягивал, завораживал любого смельчака, решившего открыть его тайну. Я подумала, что непременно надо будет вернуться и походить здесь как следует.
— Ты ходил когда-нибудь дальше, Трой? — поинтересовалась я.
— Конечно. Тони иногда берет меня в хижину: Он идет прямо так. — И мальчик сделал зигзагообразное движение рукой. Потом повернулся и со сверкающим взглядом прошептал: — Может, попробуем?
— Ах, ты, чертенок! Ты же слышал, что сказал брат. Пошли обратно. Теперь я хочу посмотреть лошадей.
Трой шаловливо глянул в заманчивые глубины и вдруг подмигнул совсем не по-детски, будто ему было не четыре, а двадцать четыре года. В следующее мгновение он стряхнул наваждение и потянул меня к выходу.
— Идем, я покажу тебе своего пони. Его зовут Снифлз[1]. Хочешь покататься?
— Снифлз? — засмеялась я, и мой смех утонул в мягком безмолвии зеленых коридоров.
Тони и мама бродили по лужайке, оживленно беседуя, и у меня вдруг засосало под ложечкой, когда я увидела, как мама звонко смеется, задорно закидывая назад голову. Я пыталась объяснить свое ощущение голодом, но без особого успеха. Меня раздирали противоречивые чувства: с одной стороны, я была очарована этим сказочным королевством, с другой — мне хотелось бежать отсюда со всех ног.
1
Снифлз — переводится примерно как «Фырчалка», от англ. to sniff — сопеть, фыркать, шмыгать. —