– Но на небе не было звезд.
– Значит, было облачно.
– А то, что человек, сидевший на дереве, не любил свет и мог видеть в темноте?
– Слушай, откуда я знаю? – поморщился Орсон. – Я не защищаю диссертацию, а просто так… Рассуждаю вслух. Я не готовился специально к этому выступлению.
– То есть нас ждет будущее на деревьях в окружении злобных крокодилов? – спросил Брейгель.
– Ну, насчет нас я сильно сомневаюсь, – усмехнулся Орсон. – Это только в кино мутация происходит за несколько минут. Но если говорить о наших далеких потомках, то я бы сказал, что подобное очень даже может быть. И, на мой взгляд, это не худшая судьба, что может ждать человечество.
– Но это значит, что Сезон Катастроф закончится?
– Об этом лучше спроси у Вика, – ловко отпасовал вопрос Орсон.
– Док-Вик, что скажешь?
– В той реальности, где побывал Игорь, Сезона Катастроф могло и вовсе не быть, – ответил Осипов. – С другой стороны, темнота и странные существа, как на дереве, так и в воде – все это может быть следствием очередного разлома… Вообще, мне не хочется заниматься пустыми спекуляциями на эту тему. Игорь мог побывать где угодно – в прошлом, в будущем, в ином измерении, на другой планете…
– А как тебе показалось? – спросил Брейгель у Камохина.
– Что именно? – не понял тот.
– Где ты побывал?
– Не знаю.
– Ну, чисто по ощущениям? Должен же ты был что-то почувствовать?
– Я чувствовал только то, что я мокрый… И запах какой-то странный… Сернистый.
– Сернистый? Это как?
– Не знаю – мне так показалось.
Орсон поднял шоколадку и уже ставшим привычным движением руки, будто играючи, кинул ее вперед.
Батончик исчез в темноте.
Секунду спустя коридор озарился пламенем.
Огненный шар вспыхнул в центре прохода, со зловещим скворчанием быстро разросся, заполнив собой весь периметр, затем снова сжался до размеров футбольного мяча. И – исчез. Как будто ничего и не было.
– Мы остались без шоколада, – сказал Брейгель.
Глава 14
– У тебя была отвертка. – Не глядя на фламандца, Орсон протянул руку.
Не сообразив, зачем биологу отвертка, Брейгель достал из сумки инструмент и вложил его рукоятку в протянутую ладонь.
Направил свет фонаря вперед, Орсон наклонился и даже присел на корточки. Как будто пытался что-то разглядеть. Затем он ловко, как профессиональный метатель ножей, подбросил отвертку, поймал за наконечник и кинул от плеча.
Вспыхнувший огненный шар поглотил инструмент.
– Ну и на фига ты это сделал? – неодобрительно посмотрел на биолога стрелок.
– Нужно было убедиться, – невозмутимо ответствовал тот.
– Убедиться в чем? В том, что эта штука работает?
– В том, что эта штука не одноразовая.
Брейгель приоткрыл было рот, но так ничего и не сказал.
И в общем это было правильно.
Орсон искоса посмотрел на Брейгеля:
– А ты думал, мне нужно завинтить шуруп?
– Это была универсальная отвертка, – с обидой в голосе ответил стрелок. – Между прочим, тоже не одноразовая.
– Жалко?
– Да.
Орсон развел руками.
– На какие только жертвы не приходится идти во имя науки. – Судя по его голосу, он не чувствовал ни малейших угрызений совести. Скорее даже наоборот, Орсон был вполне доволен собой. И даже горд. – Нужно поискать, что еще можно кинуть.
– Зачем, Док? – непонимающе посмотрел на него Камохин.
– Нам же нужно идти дальше. Значит, мы должны изучить свойства ловушки, чтобы понять, как ее нейтрализовать.
Камохин бросил вопросительный взгляд на Осипова. Стрелок резонно полагал, что ловушки и аномалии – это не та область, в которой хорошо разбирается биолог.
– Ну, в принципе, Крис прав, – кивнул Осипов.
– В принципе? – недовольно вскинул подбородок англичанин.
– Мы должны изучить ловушку, – не обратив внимания на его демарш, продолжил Осипов. – Но для этого совсем не обязательно швырять в нее что попало.
– А по-моему, именно так и следует поступать! – уперто стоял на своем Орсон.
– Какой смысл кидать в огонь все, что попало? – спросил Камохин. – Чтобы посмотреть, как оно горит?
Прежде чем дать ответ, Орсон снисходительно усмехнулся и сделал два шага поперек коридора.
– Фокус в том, – сказал он, остановившись, – что перед нами зажигалка. Хотя и не одноразовая, но не вечная.
– Ты в этом уверен?
– Конечно!
– Почему?
– Потому что не существует неистощимых источников энергии. И кто бы ни построил это подземелье, полагаю, они тоже не были с ними знакомы.
– А как же пакали?
– При чем здесь они?
– Ну, пакали могут изменять пространственно-временные параметры и… – Камохин поднял руку и растопырил пальцы, как будто из середины ладони у него било пламя. – Ну, как это?.. – наукообразная речь никак не давалась ему в той мере, чтобы он смог выразить свою мысль. – А! Сущность всех вещей!
Орсон прищурился и наклонил голову.
– Ну, и?.. – спросил он как будто с интересом.
– Пакаль может заставить эту, как ты выразился, «зажигалку» гореть, если не вечно, до достаточно долго для того, чтобы мы сожгли в ней все, что у нас есть, – выдал наконец Камохин.
– Может, и вечно, – поставил точку Осипов.
– Ты хочешь сказать, что пакаль может являться неиссякаемым источником энергии? – Орсон саркастически усмехнулся, давая тем самым понять, что даже не собирается рассматривать подобную безумную идею.
– Все гораздо проще, – улыбнулся Осипов. – Или сложнее. Зависит от того, как на это посмотреть. То, что в механизме ловушки задействован пакаль, лично у меня не вызывает сомнений. – Осипов показал дескан, на котором горела красная точка, обозначающая местоположение еще одного пакаля. На той самой линии, где огонь пожрал сначала шоколадный батончик, а затем и любимую многофункциональную отвертку Брейгеля. – Использовать пакаль в качестве зажигалки, это, как говорится, все равно что микроскопом гвозди заколачивать. Это даже мы с вами понимаем. А создатели подземелья определенно умели обращаться с пакалями и знали об их свойствах гораздо больше нас. Пакаль, скорее всего, был использован по своему прямому назначению – для внесения изменений в пространственно-временной континуум.
– Звучит красиво. – Орсон все еще продолжал ухмыляться, но уже не столь уверенно, как прежде, а несколько напряженно. – Но как это может выглядеть с практической точки зрения?
– Вариантов множество. – Осипов улыбнулся и развел руками. – Могу предложить, на мой взгляд, самый простой. Действующим началом ловушки является элементарная форсунка, разбрызгивающая горючий состав, и самый простой спусковой механизм… – Натянутая веревка? – тут же спросил Орсон.
– Вроде того, – кивнул Осипов.
– Тогда получается, что кинув, не целясь, шоколадный батончик и отвертку, я дважды умудрился попасть в одну и ту же веревку? – с деланым изумлением вскинул брови Орсон.
– Я не говорил, что это должна быть непременно веревка. С помощью все того же пакаля, наверно, можно создать некий экран, полностью перекрывающий проход. – Осипов провел раскрытой ладонью сверху вниз. – Своего рода тонкую, абсолютно проницаемую мембрану с измененной молекулярной структурой. Которая и работает как спусковой механизм. Как только какой-то предмет пересекает поле, срабатывает извергающая пламя форсунка.
– Ну, допустим, так, – не без внутреннего усилия согласился Орсон. – А что потом? После того, как горючая смесь заканчивается?
– Я полагаю, механизм настроен так, что сразу после срабатывания пакаль изменяет временную структуру и сдвигает всю систему на несколько секунд назад, к моменту до выброса пламени. – Осипов щелкнул пальцами. – Вуаля! Ловушка снова заряжена!
– И так может продолжаться до бесконечности, – подвел итог Брейгель.
– Именно.
– И что же нам тогда делать?
– Для начала убедиться в том, что я прав.
Осипов закрепил фонарь в держателе на плече, взял в руку дескан и, внимательно следя за показаниями, осторожно двинулся вперед.
– Я бы все-таки кинул еще что-нибудь! – с вызовом заявил Орсон.
– У тебя еще остался шоколад, Док? – спросил Камохин.
На секунду-другую англичанин задумался. Но тут же его осенила гениальная мысль.
– Если распотрошить пачку с лапшой!.. – начал он с энтузиазмом.
– Кончай, Док, – недовольно поморщившись, перебил Камохин. – Лапша нам еще пригодится.
– Если живы будем, – буркнул Орсон.
И, подчиняясь суровой необходимости, поплелся следом за остальными.
Осипов остановился, взял в руку фонарь и прошелся лучом по всему периметру коридора.
– Пакаль, по всей видимости, в основании той стены, – указал он направо.
При боковом освещении рассмотреть, что изображено на стенной плите, было невозможно. Бессмысленное нагромождение плоскостей, острых, выступающих углов и очень странно выглядящих вздутий, похожих на переполненные бурдюки, туго перевязанные веревками.
– А форсунка? – спросил Камохин.
Стрелок смотрел прямо перед собой, пытаясь увидеть тот самый экран, о котором говорил Осипов. Он, конечно, понимал, что затея эта пустая, но все равно продолжал всматриваться в пустоту, ища невидимую преграду. Это было странное, ни на что не похожее, будоражащее чувство – знать, что впереди находится нечто, способное тебя убить, и при этом ничего не видеть. То есть вообще ничего!.. Или пустота это уже нечто? Камохин мысленно сделал заметку – нужно будет спросить у Осипова. При случае, но не сейчас. Сейчас Док-Вик выполнял работу сапера, разминирующего проход.
Осипов скинул на пол поклажу, вытряхнул из сумки серебристые пакеты с армейским пайком и принялся сдирать с них наклеенные ярлыки. Которые, в свою очередь, принялся скручивать в трубку. Без подсказки сообразив, что придумал Осипов, Камохин и Брейгель принялись помогать ему. И только Орсон безучастно стоял в стороне, сложив руки на груди, с видом оскорбленной добродетели. Никто не поддержал его идею, которую он по-прежнему считал правильной, и его это неприятно задевало. Но при этом он не собирался никого ни в чем убеждать. Он готов был подождать, когда остальные сами убедятся в его правоте. Еще бабушка Орсон в свое время говорила, что прежде, чем научиться ходить, ребенок непременно должен набить себе пару шишек. А бабушка Орсон была очень мудрой женщиной, вырастившей пятерых детей и целую кучу внуков.
Скрутив бумажную трубку длиной около семидесяти сантиметров, Осипов взял ее двумя руками – левая поддерживала трубку ближе к середине, правая держала за конец, – расположил параллельно полу и начал медленно двигать вперед.
Вспыхнуло пламя, в темном коридоре показавшееся ослепительно-белым. Всего на несколько секунд. Но и этого было достаточно для того, чтобы ощутить его жар.
Как только пламя опало, Осипов постучал концом бумажной трубки о каменные плиты, сбил пламя и положил трубку на пол. Желтым флуоресцентным маркером он сделал отметку возле обгоревшего конца.
– Кто-нибудь успел заметить, откуда вырвалось пламя?
– Снизу, – уверенно заявил Камохин. – Я смотрел вниз и видел, как пламя вырвалось из-под пола.
– А если бы смотрел вверх? – ворчливо поинтересовался Орсон.
– По-моему, тоже снизу, – подтвердил Брейгель.
– Смотрите внимательно.
Осипов оторвал кусочек от бумажной трубки, скатал из него шарик и кинул.
Снова вспыхнуло пламя.
– Точно! Снизу! – ткнул пальцем в пол Брейгель. – Теперь я точно видел! И там не одна, а несколько форсунок!
– Верно, – кивнул Камохин.
На этот раз Осипов и сам успел заметить, как из щелей между плитами вырвались несколько тонких струй голубоватого пламени, которые не то слились, не то сплелись вместе, и в тот же миг полыхнули всепоглощающим огнем.
– Нужно что-нибудь металлическое.
Камохин достал из кармана и кинул Осипову десятирублевую монету.
– На счастье носил? – спросил Брейгель.
– Червонец-то? – Камохин удивленно прищурился. Как будто подозревал, что фламандец пытается над ним подшутить. – Да нет, так, завалялся.
– Смотрите внимательно, что произойдет. – Осипов приготовился кинуть монету.
– Постой, Док-Вик! – остановил его Брейгель. – А что должно произойти?
– Вот это меня как раз и интересует. Перелетит монета на другую сторону или нет?
– Понятно, – кивнул Брейгель. – Давай.
Осипов не сильно, по пологой дуге запустил монету в сторону, где должно было вспыхнуть пламя.
Все именно так и произошло. Пламя вспыхнуло. И – монета исчезла. Будто растворилась в сияющем огненном потоке.
Осипов схватил фонарь, сделал шаг к метке на полу и принялся шарить лучом света по плитам по другую сторону невидимой преграды.
– Бесполезно, – сказал Орсон. – Монеты там нет.
Она испарилась.
– Какой же должна быть температура, чтобы десятирублевая монета мгновенно испарилась? – удивленно произнес Камохин.
– Да какая разница, – усмехнулся Орсон. – Сотней градусов больше, сотней градусов меньше, суть одна – нечего даже думать о том, чтобы попытаться перепрыгнуть на ту сторону. Ведь ты на это надеялся, Вик?
– Не то чтобы надеялся… – Осипов сделал шаг назад от опасной черты. – Но проверить нужно было.
Орсон довольно улыбнулся. Теперь уже ни у кого не должно оставаться сомнений в том, что его предложение являлось безальтернативным. Нужно продолжать кидать в огонь все, что есть под рукой, надеясь на то, что запас горючей смеси, питающей спрятанные под полом форсунки, иссякнет.
– Я вот чего не пойму, – приложил два пальца к виску Брейгель. – Что такого особенного в этом подземелье? Для чего здесь нужно было ставить столько ловушек?
– Обычно ловушки ставят в коридорах, ведущих к сокровищам, – ответил Орсон.
– Вот! – пальцем указал на англичанина стрелок. – И я про то же! Что здесь может быть спрятано?
– Тебе это интересует? – с искренним недоумением посмотрел на фламандца Камохин.
– А тебя – нет?
– Мне интересно, как нам отсюда выбраться!
– Ну, и это тоже, – согласился Брейгель. – Ну а как насчет сокровищ?
Камохин пожал плечами.
– Не уходи от ответа!
– Да не знаю я, – с неохотой произнес стрелок. – Тайники, сокровища, клады… Я полчаса назад сидел на дереве со странным человекообразным существом. Вон, на мне одежда все еще мокрая… Мне сейчас не до сокровищ… Честное слово… Хочется просто выбраться отсюда… Черт его знает…
– Так! – Орсон сделал шаг вперед и попытался хлопнуть в ладоши. Поскольку в одной руке у него был фонарь, хлопок получился примерно как в дзенском коане. Тем не менее ему удалось привлечь к себе внимание. – Если мы хотим выбраться отсюда, то лучше не терять время попусту! Нужно отобрать из наших вещей то, что представляет наименьшую ценность, разделить на минимальные порции, способные вызвать пламя, и кидать их до тех пор, пока запасы горючей смеси не истощатся. Иного выхода нет! – Орсон поставил сумку на пол и принялся выгребать из нее вещи. – Я думаю, следует начать с пайков. Сублимированную еду можно поделить на маленькие порции…
Осипов щелчком метнул в сторону ловушки бумажный шарик, и его тотчас пожрало взметнувшееся вверх адское пламя.
– Отлично, Вик! – одобрительно улыбнулся биолог. – Начало, можно сказать, положено!
– Если монета мгновенно испарилась в пламени, – задумчиво произнес Осипов, – то почему тогда на потолке не остается никаких следов?
Он посветил вверх. На каменных плитах потолка и в самом деле не было видно никаких следов только что бушевавшего внизу пламени.
– И на стенах – тоже. – Осипов посветил сначала на одну стену, затем на другую. – Пламя не касается их.
– Создатели ловушки должны были предусмотреть какую-то защиту для потолка и стен от этого адского пламени, – уверенно произнес Орсон.
– И как, по-твоему, от него можно защититься?
– Ну… – англичанин сделал в высшей степени неопределенный жест рукой. – Наверное, у них были какие-то технологии… Они ведь как-то строили это подземелье, не используя открытого огня.
– Точно. – Осипов выдернул нож из ножен и направился к стене.
– Ты что задумал? – спросил Камохин.
– Хочу проверить свои предположения.
Осипов плашмя припечатал нож к стене, острием в сторону невидимого экрана-ловушки, прижал ладонью рукоять и начал медленно двигать ее вперед.
– А оно того стоит?
Камохин был уверен в том, что Осипов не способен на опрометчивые и необдуманные поступки. И тем не менее… Этим ученым ведь все, что угодно, может взбрести в голову! Сначала он посчитает, что все правильно, а когда поймет, что ошибался, эксперимент окажется в критической фазе. Настолько критической, что менять что-либо будет поздно. Останется только жалеть о том, что не учел чего-то вначале.
Осипов ничего не ответил. Он пристально смотрел на лезвие ножа, тускло мерцающее в свете направленных на него фонарей. Широкое, с глубоким долом и клеймом в виде застывшего в прыжке леопарда. Чуть загнутое острие медленно, как будто само, ползло по стене. По странной, постоянно меняющейся картине, выгравированной на гладко отшлифованном камне.
Осипов замер на месте. Продолжала двигаться только его рука, прижимающая рукоятку ножа.
– Я понял, – коротко кивнул Орсон. – Он собирается замкнуть контур.
– В каком смысле?
– Он введет нож в поле, работающее как спусковой механизм, и пламя будет извергаться до тех пор, пока не закончится вся горючая смесь. Мудрое решение.
– Нож испарится так же, как монета.
– Ну… Вик, видимо, так не считает.
Острие ножа пересекло незримую черту, на которой располагался спусковой механизм. И ничего не произошло. Осипов облегченно улыбнулся. Он вовсе не был уверен в правильности сделанных им выводов. И, если бы острие ножа спровоцировало вспышку пламени, уцелела бы при этом его рука? Рука беспокоила его значительно в большей степени, нежели несостоятельность предложенной им теории.
– Что и требовалось доказать! – картинно взмахнул рукой Орсон. – Гореть больше нечему!
Орсон поднял к плечу руку с зажатым в пальцах кусочком фольги, собираясь совершить контрольный бросок.
– Э, нет! – поймал его за запястье Брейгель. – Давай-ка подождем, что скажет Док-Вик!
Орсон окинул фламандца холодным взглядом и презрительно фыркнул. Если у кого-то еще и оставались какие-то сомнения, то только не у него. Опыт, проведенный Осиповым, блестяще подтвердил его догадку!
Осипов меж тем так же аккуратно вернул нож в исходное положение, перехватил рукоятку в кулак и воткнул в ножны. Сделав два шага назад, он кинул в ловушку бумажный шарик.
Пламя в один момент пожрало приманку. И было оно при этом ничуть не менее яркое, чем прежде.
– Что скажешь, Док? – насмешливо покосился на англичанина Брейгель.
Орсон ничего не ответил. Он присел на корточки и принялся перетягивать шнуровку на ботинках. Занятие, что и говорить, важное и крайне необходимое. Особенно когда не знаешь, что ответить на заданный тебе вопрос.
Глава 15
– Как тебе это удалось, Док-Вик? – Камохин, естественно, был удивлен, но не так, чтобы очень. Потому что чудес всяческих он повидал уже немало. Да и ответ у него наготове имелся: – С помощью пакаля?
Ну а как же иначе, ежели пакали – это наше все! Источники всех бед и панацея от любых напастей.
– С помощью здравого смысла, – улыбнулся Осипов. – Если на стенах и потолке нет следов от огня, значит, либо должны быть какие-то экраны, защищающие их, либо что-то должно препятствовать распространению пламени за пределы некого строго очерченного контура. Никакой защиты на стенах и потолке мы не видим. Зато нам известно, что периметр коридора перекрыт неким полем, работающим как спусковой механизм. Поэтому разумно было предположить, что это поле является одновременно и тем самым контуром, что ограничивает распространение пламени. Причем, смею предположить, не только по периметру, но и в объеме. Именно благодаря тому, что пламя из форсунок продавливается через сверхузкую щель, созданную неизвестным нам полем, удается достичь сверхвысокой температуры, способной моментально испарить десятирублевую монету. Каким же образом при этом стены и потолок остаются неповрежденными? Видимо, поле, служащее спусковым крючком и одновременно резервуаром для огня, запрограммировано так, чтобы не соприкасаться с окружающим его жестким периметром. – Осипов пальцем нарисовал в воздухе не очень ровный квадрат. – То есть физический объект, находящийся у края поля, сам по себе является для него ограничителем. Поле как бы обтекает его. Значит, если плотно прижать объект к стене и начать двигать его в сторону ловушки, то он не вызовет срабатывание спускового механизма, а как бы отодвинет контрольное поле в сторону. – Осипов поднял руки к груди и сделал движение, как будто что-то с усилием от себя отталкивал. – Ну вот примерно таков был ход моих мыслей.
– Но ты не был уверен в том, что это так? – прищурился Брейгель.
– Как я мог быть в чем-либо уверен? – пожал плечами Осипов. – Все строилось лишь на домыслах и предположениях.
– Вот! – Орсону наконец-то удалось изобразить что-то похожее на хлопок. – Вот вам блестящий пример торжества научного подхода! Коллега, – биолог взял Осипова за руку и как следует ее встряхнул, – примите мои поздравления! Охотно признаюсь в том, что был не прав. Единственным оправданием для меня может служить лишь то, что я пытался работать не в своей области.
– Оправдание? – чуть приподнял левую бровь Камохин. – А я-то думал, что превышение должностных полномочий является отягощающим вину фактором.
– Мы сейчас не в суде, и я не под присягой! – изящно парировал выпад стрелка англичанин.
– Док-Вик, я так полагаю, ты теперь знаешь, как нам отсюда выбраться? – перевел разговор в более конструктивное русло Брейгель.
– Так же, как и ножу, – ответил Осипов.
– Просто прижавшись спиной к стене?
– Верно.
– Но это как-то… – Брейгель растерянно взмахнул кистью руки. – Странно, что ли?..
– Да какое уж там странно, – хмыкнул Орсон. – Скажем прямо, без обиняков, – глупо! Какой смысл создавать столь хитроумную ловушку, основанную на принципе временного кольца, если ее можно обойти, просто прижавшись спиной к стене?
– А по-моему, все правильно, – заявил Камохин. – Кому придет в голову красться по коридору, прижимаясь к стене? Любой нормальный человек идет, стараясь держаться середины прохода. И в результате попадает точнехонько в огненный экран. Раз! – и тебя уже нет. Второй попытки не будет.
– Да уж, не всякому придет в голову, как нашему Доку, шоколадный батончик перед собой бросать, – не то в шутку, не то всерьез заметил Брейгель.
Орсон же решил счесть это за комплимент и слегка с достоинством наклонил голову.
– Значит, нужно просто прижаться спиной к стене и протиснуться на ту сторону? – спросил Камохин.
– Не нужно никуда протискиваться. Надо просто осторожно пройти вдоль стены. Край поля будет воспринимать человеческое тело как ограничитель. Скорее всего, никто ничего не почувствует.
– Скорее всего? – насторожился Брейгель. – То есть ты не уверен?
Осипов только улыбнулся и руками развел.
– То есть не исключено, – продолжил свою мысль фламандец, – что, попытавшись пролезть вдоль стены, мы окажемся в адском пламени?
– Ну, не все сразу, – уточнил Орсон. – Только тот, кто пойдет первым.
– Или тот, кому не повезет, – добавил Брейгель.
– Или тот, кто окажется слишком толстым, – продолжил развивать тему в своем любимом ключе англичанин.
– Или тот, кто окажется неосторожен, – не сдавался фламандец.
– Или тот, кому вдруг приспичит чихнуть, – вторил ему Орсон.
– Или тот, кто окажется нерешителен.
– Или тот, кто в неподходящий момент вспомнит смешную шутку.
– Или… – Брейгель на пару секунд задумался. – Одним словом, не повезти может любому.
– В любом случае, – подвел итог Орсон, – все произойдет настолько быстро, что несчастный не то что ничего не почувствует, но даже не поймет, что произошло. Вот – ты был, и вот – тебя уже нет! Сгорел, как птица Феникс! Только без права на воскрешение.
– А я слышал, что отрубленная голова еще несколько минут продолжает думать, а, следовательно, понимает, что с ней произошло.
– Да, но здесь-то и головы не останется.
Хотя все видели, как Осипов протолкнул нож между стеной и полем, а затем без всяких последствий вернул его назад, перспектива попытаться самому тем же путем перебраться на другую сторону казалась не очень-то вдохновляющей. Лезть туда, где тебя могли как следует поджарить, положа руку на сердце, совершенно не хотелось. Даже при условии, что другого пути не было. Конечно, как ни крути, а рискнуть-то все равно придется. Но вот прямо так, сразу… При желании можно было найти множество причин для того, чтобы хотя бы немного отсрочить задуманное. Например, проверить амуницию, перекусить, выпить чаю, вспомнить вдруг анекдот, который давно собирался рассказать да все откладывал… Смысла в этом, само собой, не было никакого. И все же подсознательно хотелось оттянуть момент, когда придется лезть в топку. Хотя, конечно, лезть придется все равно. Другого выхода не было. А ситуация, когда нет выбора, самая противная. Так считал Брейгель. И, по всей видимости, не только он один.
Поэтому и тянулся этот бессмысленный разговор.
Конец которому положил Камохин.
– Я пойду первым, – сказал стрелок.
– Что, прямо сейчас? – несколько удивленно посмотрел на приятеля Брейгель, полагавший, что есть что обсудить.
Должно быть.
Просто не могло не быть!
– А чего ждать? – усмехнулся Камохин.
– Ну, в общем, верно, – не очень охотно согласился фламандец.
– Избавься от всего лишнего, – велел стрелку Осипов.
Камохин кинул на пол сумку, положил сверху автомат.
– Шемаг и ремень.
Камохин стянул с шеи платок и снял ремень с кобурой и ножнами.
– А как быть с вещами? – поинтересовался Брейгель.
– Если Игорю удасться благополучно перебраться на другую сторону, то вещи мы ему протолкнем, – ответил Осипов.
Неприятно резануло слух слово «если», использованное Осиповым явно по неосмотрительности. Но все сделали вид, что не обратили на это внимания.
Камохин подтянул брюки и одернул куртку. Застегнул карман на груди.
– Может быть, ему вообще раздеться догола? – предложил Орсон.
Ученый оценивающе посмотрел на Камохина:
– Думаю, не стоит. – Осипов подошел к стене и снова взялся за нож. – Смотри еще раз, внимательно, Игорь. – Он обращался к стрелку, но на самом деле ему самому нужно было еще раз удостовериться в том, что он не совершает ошибку, посылая человека на верную гибель. – Ты должен как можно плотнее прижаться спиной к стене. – Осипов приложил нож к каменной плите и прижал рукоятку ладонью, так что его предплечье сделалось как будто ее продолжением. – И медленно, не делая резких движений, начинаешь двигаться вперед. – Осипов начал перемещать нож в сторону незримой черты, отделяющей условное «здесь» от такого же условного «там». – Ноги передвигаешь так, чтобы пятки не отрывались от стены, а подошвы скользили по полу. – Он начал плавно перемещать нож вперед. – Понятно?.. Ты должен слиться со стеной, сделаться ее частью…
Лезвие ножа пересекло незримую черту. Без каких либо последствий, как и в прошлый раз. Но на этот раз нож не остановился, а продолжал двигаться вперед.
– Бамалама… – неслышно, одними губами прошептал Брейгель, когда ему стало ясно, что собирается сделать Осипов.
Скажи он это громче, и рука, держащая нож, могла дрогнуть.
А так она беспрепятственно вслед за ножом миновала границу контрольного поля. Сначала – пальцы, затем – вся кисть. И невредимой вернулась назад.
Осипов сжал рукоятку ножа в кулаке. Теория теорией, но на самом-то деле он был вовсе не уверен в том, что пламя не полыхнет.
– В общем, примерно так, – улыбнулся он Камохину. – Как думаешь, получится?
– Ну, если у тебя получилось…
Камохин провел ладонями по одежде, уже почти высохшей, проверяя, не топорщится ли какая-нибудь складка.
– Может быть, чашку чая на дорогу? – предложил Орсон.
Камохин решил было, что биолог над ним потешается. Но нет, англичанин был абсолютно серьезен и собран. И чай он предлагал от чистого сердца, искренне надеясь поддержать.
– Спасибо, Док, – улыбнулся Камохин. – Выпьем вместе, на той стороне.
Стрелок подошел к стене, плотно прижался к ней спиной и припечатал ладони к каменной плите.
– Так, Док-Вик?
– Откинь голову назад.
Вскинув подбородок, Камохин прижал затылок к стене.
– Пятки.
Камохин попытался вдавить каблуки в стену. Он не мог видеть себя со стороны, но при этом сам себе казался куском масла, размазанным по бутерброду. Подтаявшим и вот-вот готовым потечь.
– Начинай медленно двигаться.
Камохин на несколько сантиметров переместил левую ногу.
– Не отрывай ступни от пола! Они должны скользить по плитам!
– Понял.
– И не разговаривай со мной!
Камохин плотно сжал губы и подтащил к левой ноге правую.
– Отлично!.. Следи за коленями!
Камохин медленно двигался вперед, чувствуя, как немеют шея и плечи. А по позвоночнику будто пробегают точечные электрические разряды. Он старался не смотреть на отметку, сделанную Осиповым на полу. Он старательно делал вид, что ему абсолютно все равно, сколько там еще осталось до незримой черты. И все же в тот момент, когда Камохину показалось, что его плечо коснулось линии раздела, он невольно затаил дыхание. Да и кто бы на его месте не затаил?
– Все отлично, Игорь! Все просто замечательно! – продолжал увещевать его Осипов. – Не останавливайся! Продолжай двигаться! В том же темпе! Медленно, плавно!.. У тебя все получается!
У меня бы получилось еще лучше, если бы я не видел, как испарилась десятирублевая монета, подумал Камохин. Наверное, нас пугает не столько то, что действительно может произойти, сколько то, как мы себе это представляем. Значит, если не думать ни о чем, тогда ничего страшного и не случится. А если и случится, то так быстро, что сам ты этого даже и не заметишь…
Размышляя примерно таким вот образом, Камохин продолжал медленно двигаться вдоль стены. Он видел невдалеке от себя Осипова, делающего успокаивающие жесты и что-то без умолку говорящего. Он слышал слова, но смысл их не доходил до его разума, сосредоточенного на том, чтобы обособиться от всего происходящего, не придавать ничему значения. Чуть дальше Осипова стояли Брейгель с Орсоном. Фламандец положил руки на автомат, висевшей у него на груди. Англичанин стоял, гордо вскинув голову, расправив плечи и сцепив руки за спиной. Оба почему-то казались Камохину похожими на птиц. Первый – на нахохлившегося воробья, готового ринуться в драку, второй – на орла, пытающегося понять, достаточно ли он проголодался для того, чтобы лететь на охоту, или же можно еще какое-то время лениво посидеть на краю скалы, безучастно взирая на мельтешение жизни у ее подножия. Странные ассоциации. Но Камохин, опять же, не пытался вникнуть в их суть. Возможно, причиной тому были яркие огни фонарей и глубокие темные тени по сторонам, заставляющие человеческие фигуры странным образом трансформироваться, как рисунки на стенах. Интересно, на что станет похож человек, попавший в четвертое измерение?.. Или лучше в седьмое?.. Почему лучше?.. Или лучше спросить – чем?..
– Игорь!.. Камохин!..
В голове у Камохина будто выключатель щелкнул.
Он все еще стоял, плотно прижавшись спиной к стене, затылком ощущая камень, который, наверное, должен быть холодным, но почему-то не был таким. Ладони, прижатые к стене, были влажными от пота.
– Все! – махнул рукой Орсон.
Что он имеет в виду?
– Можешь отойти от стены!
Камохин глянул на отметку на полу.
Мама моя!..
Он и в самом деле был уже по другую сторону ловушки!
– Ну что, Док, кто следующий? – спросил Брейгель.
– Намекаешь, что это должен быть я? – подобрался Орсон.
– Ну, рано или поздно нам всем придется через это пройти.
Глава 16
Брейгель легко перебрался на другую сторону. Он даже улыбался, скользя вдоль стены и демонстрируя при этом потрясающую пластику движений. А оказавшись на другой стороне, пожал руку Камохину и отвесил игривый поклон ученым, протягивать руку которым было бы полнейшим безумием.
Сложнее оказалось переправить на другую сторону вещи. Сидя на корточках, Осипов старательно прижимал сумки к стене и осторожно проталкивал их через экран. На другой стороне их принимал Брейгель и передавал Камохину. Все было нормально до тех пор, пока дело не дошло до сумки Орсона, в которой биолог нес контейнеры для биообразцов. Сумка была легкая, но объемная. В какой-то момент, когда сумка уже примерно на три четверти прошла через экран, Осипову показалось, что она начала крениться в сторону. Квестер крепче ухватился за лямку. Сумка начала сползать вниз по стене. А может быть, это был лишь обман зрения – глаза уже устали от неверного мерцающего света фонарей. Как бы там ни было, Брейгель с Осиповым одновременно постарались не дать сумке упасть. И в этом-то заключалась ошибка. Короткий, в обычной ситуации оставшийся бы незаметным рассинхрон действий двух человек привел к тому, что сумка едва заметно качнулась из стороны в сторону. И в ту же секунду вспыхнуло пламя. Брейгель с Осиповым одновременно откинулись назад, каждый в свою сторону. И ошалело уставились друг на друга, когда пламя погасло.
– Ты цел? – спросил Осипов.
– Вроде бы… – Брейгель медленно провел ладонью по лицу. – Надо же, даже бровей не опалило.
– Поле не выпускает огонь за пределы своих границ… А вот жар чувствуется.
Осипов посмотрел на тлеющие остатки сумки.
– Да ладно, – махнул рукой Орсон. – Мне все равно уже надоело ее таскать.
После того как на другую сторону было передано оружие – по счастью, обошлось без проблем, – наступил черед биолога пройти через защитный экран.
Англичанин держался молодцом. С лицом невозмутимо спокойным, как у индейца, он подошел к стене, одернул на себе куртку, провел пальцем по воротнику, вскинул подбородок и прижался спиной к стене.
– Пятки, – напомнил Осипов.
– Да, конечно, – коротко кивнул Орсон.
– Головой не дергай!
Биолог молча поджал губы.
– Давай.
Англичанин переместил в сторону левую ногу, перенес на нее большую часть веса тела и подтянул правую. – Медленнее! – показал ему ладонь Осипов.
Орсон сильнее прикусил губы. И, чтобы сосредоточиться, на секунду опустил веки.
– Не закрывай глаза! – тут же прикрикнул на него Осипов. – Ты должен видеть, куда идешь!
– Да, конечно, – процедил сквозь зубы Орсон.
Он сделал еще один шаг. Очень плавный, как ему показалось.
– Медленнее, Крис, – сделал успокаивающий жест рукой Осипов. – Чуть-чуть медленнее и более плавно.
Орсон почувствовал, как внутри у него поднимается волна раздражения. Его выводило из себя все – темнота вокруг, мерцающие огни фонарей, уродливые, бессмысленные картины на стенках… А больше всего – то, что у него есть очень хороший шанс оказаться поджаренным. До хрустящей корочки. И тогда он станет похож на тот замечательный стейк, который он ел полгода назад в Лондоне в пабе «Полковник Гриндж», что на Грейт-Рассел-стрит. Увы, то, что называется стейком в России, по сути, таковым не является. Здесь это всего лишь кусок мяса, зажаренного скорее плохо, чем хорошо. Но в любом случае это не стейк… И сам он, поджарившись, будет похож вовсе не на стейк… Curse! Что за мысли лезут в голову!.. Не о том сейчас нужно думать, не о том…
А о чем?..
Ну, например, о розах… Почему бы и нет?..
Нет, розы – это не то! Срезанные цветы всегда вызывали у него раздражение. А сейчас он видел перед собой не цветущий розовый куст, а срезанные, небрежно сунутые в вазу цветы. Умирающие растения, распространяющие вокруг себя флюиды смерти… Стоп!
Лучше – о собаках… Или о кошках?..
Так, о кошках или о собаках?..
Первые – царапаются, вторые – кусаются. И первые и вторые линяют, оставляя на диванных подушках клочья шерсти.
Мерзость!..
Bloody Hell!..
К черту все!
Нужно думать о чем-то нейтральном. О чем-то, что не вызывает никаких ассоциаций. Не давит на мозг. Ну, например…
Да, именно так! Очень даже неплохо! Или, лучше сказать, – то, что надо!..
Оказавшись по другую сторону экрана, Орсон отлепился от стены, повел плечами, картинно раскинул руки и торжественно продекламировал:
– Здорово, – выслушав его, кивнул Камохин. – Нет, в самом деле здорово… Только к чему ты это, Док?
– Ни к чему! – счастливо улыбнулся биолог. – Просто так!
– Ах, просто так, – кивнул Камохин и озадаченно прикусил губу. – Но ты ведь на что-то намекаешь?
– Нет, – отрицательно качнул головой англичанин. – Значит, на кого-то?
– Игорь, это просто стихи! – чуть наклонился вперед очень всем довольный и оптимистично настроенный англичанин. И радость его была проста и понятна – он все еще оставался самим собой! – Понимаешь?
Камохин как-то странно посмотрел на биолога, показал ему два пальца, расставленных буквой V, и сделал шаг в сторону.
Орсон же переключился на Осипова, который как раз собирался присоединиться к остальным.
– Вик, уверяю тебя, это совсем не сложно! Главное, постарайся ни о чем не думать!
Осипов молча показал биологу большой палец и припечатал ладони к стене.
– Что он имел в виду? – шепотом спросил у Брейгеля Камохин.
– Кто? – непонимающе посмотрел на него фламандец.
Камохин взглядом указал на англичанина.
– Когда? – непонимающе сдвинул брови Брейгель.
– Когда говорил что-то там про ставриду.
– Я полагаю, ничего особенного.
– И все же?
– Не бери в голову, Игорь. Это просто стихи.
– Но в стихах должен быть какой-то смысл.
– А в этих нет.
– Почему?
– Это – абсурдистика.
– Тогда какой в этом смысл?
– Абсолютно никакого!
Камохин недовольно поджал губы. Ему казалось странным то, что он не может понять того, что вроде понимают все остальные. Или же они только делают вид, что им понятно, что означает эта история про бешеную рыбу?..
Осипов отошел от стены и отряхнул руки:
– Странное ощущение…
– В каком смысле? – спросил Орсон.
Осипов посветил фонариком на отметку маркера на полу.
– Кажется, что мы валяли дурака. А на самом деле никакого экрана нет.
– Ты так думаешь?..
Орсон достал из кармана одноразовую китайскую авторучку, снял с нее пластиковый колпачок и кинул его туда, откуда они пришли. Тьму подземелья озарило вспыхнувшее пламя, готовое пожрать все и вся. Включая колпачок от китайской авторучки.
– Не показалось, – констатировал Орсон. – Это действительно чертовски хитроумная ловушка. – И, посмотрев на стрелков, как будто специально для них добавил: – Настолько хитроумная, что даже я ее не сразу разгадал.
Брейгель улыбнулся и сделал вполне красноречивый жест рукой – мол, все понятно, что поделаешь, с любым может случиться.
Камохин надел пояс с кобурой и ножнами, обмотал вокруг шеи шемаг, поднял с пола поклажу, перекинул лямку через шею и вскинул сумку на спину. Автомат стрелок повесил на плечо.
– Ну что, пошли?
– А пакаль? – Брейгель указал на то место, на которое указывал дескан. – Мы его не возьмем?
Камохин взглядом переадресовал вопрос Осипову.
– Я бы не стал это делать, – покачал головой ученый. – Если мы заберем пакаль, вся механика ловушки пойдет вразнос. И я даже представить боюсь, к чему это может привести.
– Верно, – поддержал его Орсон. – Как говорят русские, бог заботится о том, кто сам о себе заботится.
Все поняли, что имел в виду англичанин, поэтому никто и не стал уточнять, как на самом деле звучит не совсем точно процитированная им поговорка.
К тому же и чувствовали все себя несколько странно. Или, лучше сказать, непривычно. Темное подземелье, где тени ползали по полу, стенам и потолку, искажая, разламывая, выворачивая наизнанку таинственные многомерные рисунки на плитах, а любые, даже самые тихие звуки раскатывались гулким эхом по узким проходам, казалось, не просто стирало представление о времени, а уничтожало его как таковое. Как физическую величину. Как условную единицу продолжительности любого действия. Как интервал между двумя событиями. Как необратимое течение бытия из прошлого в будущее. Время расплющивалось, растекалось, разламывалось и в конце концов превращалось в нечто противоположное самому себе. Но если так, то что это было? Ну, или хотя бы на что это было похоже?.. На такие вопросы не смог бы ответить даже Осипов. В вопросах космогонии он разбирался не в пример лучше других. Вот только все его знания могли служить очень слабым подспорьем, когда дело касалось не теории, а воплощенных в жизнь всех тех странных, причудливых, зачастую уродливых, невообразимых, немыслимых измышлений теоретиков, в построении своих гипотез опирающихся лишь на математические символы. На безумие это не было похоже, но на мир, вывернутый наизнанку – очень даже.
Как долго они здесь находились?
Оба стрелка обладали очень хорошим внутренним чувством времени. Камохину было достаточно с утра взглянуть на часы, чтобы потом целый день обходиться без них. К вечеру сбой его внутренних часов, как правило, составлял не более десяти минут. Брейгель умел контролировать свой сон и просыпаться в точно назначенное время. Но сейчас даже они чувствовали, что со временем творится что-то неладное. Оно то бежало быстрее, то резко затормаживало, а временами как будто совсем останавливалось. К тому же время внутри подземелья вряд ли соответствовало тому, что за его пределами. Да и существовало ли вообще хоть что-то, кроме этих темных, мрачных переходов из ниоткуда в никуда?
Существовал лишь один способ противостоять странному, противоестественному ощущению ирреальности – двигаться дальше. Поэтому следом за Камохиным и остальные квестеры принялись собирать вещи и оружие.
– И все же меня не оставляет мысль, что мы в двух шагах от сокровищ, – заявил Брейгель. – Иначе зачем было сооружать столь изощренную ловушку?
– Наверно, здесь похоронена любимая лошадь какого-нибудь древнего тирана, – высказал предположение Орсон.
Лицо у него при этом было чрезвычайно серьезное. Как и всегда, когда он начинал валять дурака.
– Пускай лошадь, – не стал спорить Брейгель. – Но с лошадью должны быть погребены и сокровища.
– Все, что может ей понадобиться в загробной жизни, – все тем же тоном прокомментировал биолог, – тридцать мешков овса, раскрашенное седло и инкрустированная уздечка.
– Можно подумать, Док, ты не мечтаешь о сокровищах, – обиделся Брейгель.
– Помнишь, сколько сокровищ было в ратраке, который мы утопили в болоте? – усмехнулся англичанин. – И что от него осталось? Низка жемчуга, что взяла себе Светлана, и яйцо Фаберже, которым играет маленькая девочка.
– Кстати, о маленькой девочке. Что сказала Ирина насчет Игры «серых»?
– Она сказала, что если в Игре нет и не может быть никаких правил, то нам следует действовать по обстоятельствам, опираясь на чувство меры и гармонии.
– А если его у меня нет?
– Чего?
– Чувства гармонии.
– Значит, тебе отведена какая-то иная роль.
– Это ты так решил?
– Так сказала Ирина.
– И что же это за роль?
– Не знаю. Ирина сказала, что в Игре у каждого своя роль. Но в чем она заключается, не стоит даже пытаться понять.
– Почему?
– Потому что все равно не поймешь.
– И что же мне тогда делать?
– Слушай, почему ты сам не пошел поговорить с Ириной?
Брейгель ответил не сразу:
– Я ее боюсь. Честное слово. Мне кажется, что она знает каждую мою фразу еще до того, как я ее произнесу. Будто видит меня насквозь.
– Ты преувеличиваешь, – усмехнулся Камохин. – Ирина – милая девчушка. Очень умная для своих лет, с этим не поспоришь. Но все равно она всего лишь ребенок.
– Очень умная? – несогласно вскинул брови фламандец. – Бамалама! Это Док у нас очень умный. Док-Вик – тоже очень умный. А Ирина… – Брейгель запнулся, не найдя нужного слова. – Знаешь, Игорь, видел я разных умных людей. Но Ирина – это… – Феномен, – подсказал Осипов.
– Точно! – щелкнул пальцами фламандец. – Феномен! Иначе и не скажешь!
– С этим я тоже готов согласиться, – кивнул Камохин.
– Девочка – жертва зоны номер тридцать четыре, – грустно заметил Орсон.
– Разве быть умной плохо? – удивился Брейгель.
– Умной – нет. А вот очень умной… – Орсон покачал головой. – Как говорится, во многом знании много печали.
– Русские так не говорят, – возразил Камохин.
– Естественно, – хмыкнул англичанин. – Это высказывание принадлежит одному старому еврею.
А у русских от ума не печаль, а горе.
– Ну, это еще как сказать! – решил поспорить Камохин.
Он готов был привести пару-тройку веских аргументов, бесспорным лидером среди которых являлась периодическая таблица элементов. Но его перебил Осипов.
– Тихо! – ученый вскинул руку, призывая к молчанию.