Выбрать главу

— Они сейчас все в больничном крыле, — спокойно добавил Хьюго, глядя на Лили. — Судя по всему, всех оборотней схватили… Наши победили.

— Да! Представляешь?! — Шелли вскочила и затанцевала по комнате. Кэтлин счастливо рассмеялась.

— А папа? Он был там? А Малфой? — Лили не разделяла общего веселья, потому что еще не знала, чем обошлась эта «битва» для их стороны. — Почему в больничном крыле? Кто-то ранен?

Хьюго пожал плечами:

— Это все слухи. Но в больничном крыле действительно сейчас несколько студентов. Шицко сказал, что видел, как Роза вела туда Альбуса…

— Ала?! — втроем вскрикнули девочки. Лили вскочила, собираясь бежать туда, к брату, но Хьюго поймал ее за руку.

— Стой! С ним все в порядке, а к мадам Помфри сейчас никого не пускают, там и так полно любопытных.

— Это мой брат!

— И мой. А еще Роза, — заметил Хьюго. — Если бы что-то случилось, мы бы уже знали, — резонно проговорил юноша. — Не паникуй. Уверен — скоро мы все узнаем.

Лили не хотела соглашаться с кузеном, но его спокойствие, его хладнокровная уверенность в том, что все в порядке, чуть успокоили ее. Лили опустилась в кресло, поджав ногу. Кузины еще прыгали по комнате, отчего у нее начала болеть голова.

— Мы пойдем и попытаемся еще что-то узнать, — девочки, наконец, закончили свои скачки. — Если что — придем и расскажем.

Лили кивнула, провожая взглядом сестер.

— Надо найти Джеймса. Я его не видела с утра, — девушка слабо улыбнулась Хьюго, и он понял, что ей нужно побыть одной. Кузен вышел, тихо прикрыв дверь.

С первым же мгновением тишины Лили поняла — все. Если слухи верны, — а практика показывала, что почти все слухи в Хогвартсе обычно оказываются правдивыми, даже самые невероятные — то все действительно закончилось.

Мама. Папа. Дядя Рон…

Неужели все? Никакого страха? Все снова наладится?

Нет, «снова» не будет. Будет по-другому, потому что нет мамы. Даже если те, кто убил маму, будут наказаны, маму уже не вернуть…

Лили поднялась и начала ходить по комнате, обняв себя руками. Пусть все действительно будет так. Пусть закончится страх, пусть не будет угрозы отцу, пусть…

Дверь тихо отворилась, и Лили с резким вздохом кинулась к Малфою, который откуда-то взялся на пороге ее комнаты. Она прижалась к нему, отметив за мгновения сбившиеся волосы, не слишком опрятную одежду и бинт на запястье.

— Ты… — она отстранилась, — самый, — ударила кулаком по его груди, — отвратительный, — еще удар, — мерзкий, — толчок, — слизеринец! Я волновалась! Я с ума сходила!

Она била по его груди кулаками, давая выход своему напряжению, испытывая и гнев, и облегчение. Он лишь слабо улыбался, ожидая, когда ее приступ ярости закончится.

— Почему ты улыбаешься? — вскинулась девушка. — Ну, почему ты улыбаешься?!

Он промолчал, просто обнял ее, прижал к себе. Его аромат, дополненный чем-то свежим, лесным, запахом земли и снега, успокоил и отнял последние силы. Она прильнула к его груди, ощущая, как колотится ее обрадованное сердце.

Он рядом. Он жив.

— Папа? Альбус? Роза? — она подняла к нему взволнованное лицо. Он лишь улыбнулся. Значит, все действительно в порядке. — Ты расскажешь?

— Нет, только не это, — застонал Скорпиус, делая шаг к кровати и садясь. Лили устроилась рядом. — Я только что уже исполнил эту арию для твоего брата. Если я просто скажу: мы победили, зоопарк ликвидирован и можно жить долго и счастливо — тебе этого хватит?

— Да, — выдохнула она, прижимаясь к его плечу. — Джеймс где?

— С вашим братом, — Малфой протянул руку и стал перебирать волосы Лили. — Там целая вечеринка в пижамах намечается…

— А ты почему здесь? Сбежал? — догадливо заметила девушка.

— Ну, больничное крыло — не самое приятное местечко, тем более лежать там из-за царапины, — Скорпиус помахал забинтованной рукой, — унизительно.

— Тебя будут искать, — улыбнулась Лили, беря его раненую руку в свои и поглаживая.

— Здесь — не будут. Разве что Уизли проболтается, что я тут бываю, — усмехнулся парень, откидываясь на подушки. Он широко зевнул. — У тебя есть что-нибудь съедобное? Я бы закусил сейчас гиппогрифом парочку фестралов…

— Нет, у меня ничего нет, — Лили поднялась, позволяя Малфою лучше устроиться. — Мне нужно сходить к братьям, а ты можешь пока остаться тут, — она смотрела, как смыкаются веки уставшего ни на шутку слизеринца. — Я принесу тебе что-нибудь поесть…

— Ты прелесть, — сквозь дрему пробормотал Малфой, поворачиваясь на бок.

Лили коснулась губами щеки парня и вышла из комнаты. Она быстро пересекла коридор, промчалась по лестнице и вскоре оказалась у больничного крыла. Хьюго был прав: здесь собралось несколько групп студентов. Видимо, внутрь теперь не попасть.

— Лили!

Она обернулась и тут же побежала, чтобы оказаться в объятиях отца.

— Папочка. Папа… — Лили поцеловала его в небритую щеку. Отец казался усталым, а его голова… Лили еле сдержала стон. Рука ее непроизвольно потянулась к когда-то черным локонам отца — теперь половина была покрыта серебром пережитого горя.

Гарри поймал ее взгляд и постарался подбадривающе улыбнуться. Лили чувствовала, как за спиной шепчутся студенты, глядя на знаменитого Гарри Поттера, а она видела лишь его усталые, но странно незнакомые глаза. Чужие глаза. Наверное, он страшно измучен.

— Пойдем, — Гарри взял ее за руку, и они вместе прошли мимо Филча, который теперь сторожил двери больничного крыла.

Лили тут же увидела Гермиону, которая сидела у постели Розы — занавеска была задвинута лишь наполовину. Уизли повернулись к Поттерам, Гермиона подбадривающе улыбнулась.

К Гарри тут же устремилась мадам Помфри с колбой, и отец покорно выпил прямо на ходу.

На соседней с Розой постели глубоким сном спал Альбус. Он по привычке подложил под щеку ладошку, второй рукой сжимая одеяло. С ним сидел Джеймс. Справа на Ала смотрела Аманда, тоже уложенная в постель, но ширмой не закрытая. Неужели и Аманда была там, где столкнулись свет и тьма? Узнает ли Лили когда-нибудь правду о том, что же произошло?

— Привет, Джим, — отец обнял старшего сына. Джеймс через плечо отца послал Лили чуть испуганный взгляд — видимо, он тоже заметил и седину, и чужие глаза. — Как вы тут?

— Малфой сбежал, — улыбнулся Джеймс, когда отец отпустил его. Гарри сел на край постели и поправил одеяло на груди Альбуса. Лили подмигнула брату, а тот лишь хмыкнул, понимая теперь, куда делся Скорпиус. — Фауст грозился наказать его, когда найдет.

— В духе профессора Фауста, — улыбнулась Лили, приобнимая отца за плечи. Он поднял к дочери лицо, и девушка опять отметила этот чужой взгляд. Не плохой, не хороший, просто — чужой. Таких глаз, такого выражения яркой зелени не было у их отца никогда. Они его просто не знали.

Лили отвела взгляд и увидела еще одну ширму, за которой, как она вспомнила, лежала Ксения. И тогда Лили поняла, откуда взялся этот странный взгляд.

Ну, конечно! Вот что раньше было в отце, а теперь исчезло — обреченность! Не было этого больше во взгляде отца. Просто не было…

Наверное, именно такие глаза должны были быть у Гарри Поттера всегда, если бы он не стал Мальчиком, Который Выжил. Вот о чем говорила Ксения…

Лили обняла отца, прижавшись к его спине.

К ним подошла Гермиона — тоже усталая, тоже немного потрепанная. Лили перехватила взгляд, которым женщина одарила отца. И взгляд этот был прежним, — так Гермиона часто смотрела на отца — но другим. Более… откровенным?

Что происходит?

Лили часто задышала, вдруг четко осознавая все, что сейчас творилось в их семье. Дядя Рон ушел, видимо, навсегда. Мама погибла. Остались отец и Гермиона. Всегда близкие друг другу. Даже самые близкие.

Нет, этого не может быть. Этого не будет. Отец всегда любил и будет любить только маму…

— Лили, что с тобой? — отец обернулся к ней, тихо спрашивая, чтобы не разбудить Альбуса. Она же смотрела то на отца, то на стоявшую рядом Гермиону. Поймала взгляд карих глаз женщины и сощурилась, сердцем чувствуя — не придумала. И, кажется, Гермиона даже не скрывала чего-то, что теперь было между ней и отцом. Что?