насторожились. Ему было крепко за шестьдесят, лицо сморщенное, волосы плохо расчесаны, рукава рубашки засучены до локтя, обнажая татуировку на руках.
- Иди, Трой, - велел он вышибале и повернулся ко мне: - Присядь-ка, сынок. Расскажи, в чем тут дело.
Я уселся на кухонный табурет, втиснутый между столом и дверью. Над головой Барроу жужжал вентилятор, перемешивая затхлый горячий воздух.
- Выпьешь со мной, надеюсь? - спросил Барроу, извлекая из ящика стола бутылку виски «Белл».
- Если только это не та разбавленная водой дрянь, которую вы продаете клиентам, - ответил я.
- Ну, прямо уж…
Он разлил виски в два грязных стакана. Мы выпили, и я закурил сигарету.
- Вижу, пытаетесь бросить, - заметил Барроу. - Или так хочет ваша подружка?
- И каково это - работать на Вителли?
- Знаете ли, я работал в подобном месте, когда впервые попал в Лондон. Полный круг завершил, да? Но это только временно. Предыдущий работник на этой должности внезапно уехал, я занял его место. Ходят слухи о скором падении статуса клубов, и никто не лелеет далеко идущих планов. Через годик-другой это заведение, несомненно, станет еще одной лавочкой Диснея - или фитобаром.
Зазвонил мой мобильник. Я вытащил его и отключил.
- Я так понимаю, Дэмиен Наццаро здесь главный, - сказал я. - Вы хорошо его знаете?
- Разумеется, я с ним знаком. Недавно с Мальты приехал, старший сын свояченицы Андреаса. Он не так-то много знает, но воображает, будто во всем разбирается. По бумагам он менеджер, но это только потому, что старина Анд-реас любит, чтобы в каждой дырке этого бизнеса сидел человек из его семьи. Так вот. Этот тип является сюда раз в неделю. Час у него уходит на то, чтобы просмотреть все книги. Есть еще парочка обязанностей - скажем, он обслуживает игровые автоматы…
- Способный парень?
- Мало знает, но неглуп. Отличный послужной список, прекрасная машина, модные костюмы. К бабам неравнодушен. Голову бреет, чтобы выглядеть крутым. А что у него за неприятности?
- Да в обшем-то никаких.
- В самом деле?
- Да. В самом деле. Я всего лишь хочу уточнить, ездил ли он на Кубу в последнее время, и кто его сопровождал.
- Он действительно ездил. На днях ему как раз пришлось заняться делами Вителли - этими долбаными компьютерами и Интернетом.
- Где я могу его найти?
- В это время суток? Он сейчас как раз собирается заглянуть в один из клубов. Может быть, вы найдете его в игровом зале - тут, за углом.
- В том, что на Уордур-стрит?
- В том самом. Он обожает боевые игры. Я допил скотч и поднялся.
- Возможно, я вернусь. Надеюсь, к тому времени вы поработаете над манерами ваших служащих.
- Трой не из моих людей, - поправил меня Барроу. - Он из охранной фирмы. Мы пользуемся ее услугами. Я с ним потолкую, но вы не вправе обвинить его в этом недоразумении. Не в обиду будь сказано, но вы меньше всего похожи на полицейского из всех людей, с какими он обычно имеет дело.
Опознать Дэмиена Наццаро было легче легкого: его высветил луч лазера в центре галереи. Он метался и приседал на своего рода трамплине, пистолет в его руке соединялся при помощи кабеля с большим изогнутым телеэкраном. Лазерные лучи плотной сетью оплетали туловище и вспыхивали на чисто выбритом затылке. Белая футболка оттеняла и подчеркивала натренированные мускулы, картину дополняли облегающие серые штаны, пояс с золотыми звеньями и безупречный стальной «Роллекс». На большом экране перед Наццаро аватар повторял все его движения, отклоняясь в стороны, прячась между грудами булыжников и выгоревших автомобилей в постапокалиптическом Нью-Йорке. Наццаро крушил оборванных зомби, которые выглядывали из-за дверных проемов или высовывались из-за разбитых ветровых стекол поврежденных машин. Выстрелы и шлепки истлевшей плоти акцентировал хеви-метал саундтрек. Несколько бледных парней стояли в сторонке и одобрительными криками поддерживали Наццаро.
Осмелев от принятой ранее порции виски, я вошел в конус лазерного освещения и помахал рукой перед самым лицом Наццаро, из-за чего форма головы аватара причудливо исказилась. Подстреливая очередного зомби, Наццаро промахнулся, вновь прицелился и угодил ему прямо в грудь, затем отшвырнул пистолет и только тогда заметил мое удостоверение, которое я поднял перед собой, точно щит.
Парни, которые до сих пор наблюдали за Наццаро, внезапно заинтересовались машинами в дальнем конце помещения. Наццаро пожал плечами и вышел с игровой площадки. У него над головой вспыхнул и погас конус лазерных лучей.
- У вас тут есть какой-нибудь офис? - поинтересовался я.
- Мы как раз в нем. Можете здесь со мной поговорить, как делают все остальные. Кстати, у вас жутко дурацкое имя для полицейского. Вы кто, двоюродный брат того старого телевизионного детектива? Надо было перекраситься в блондина и нарядиться в кардиган и брюки клеш.
- Вы путаете его с актером, который его играл.
- Неужели? Все равно вы здорово похожи на того Коломбо. Только у вас нет грязного дождевика.
- И еще не хватает стеклянного глаза. Но это - дело наживное. Я правильно понял, что вы здешний менеджер?
Он передернул плечами - одновременно высокомерно и небрежно:
- Эта одна из моих должностей… Да… Люблю игры. Знаю о них все.
- А дядя поддерживает? Ну, Андреас Вителли?
Он внезапно насторожился: его дядя был щекотливой темой для разговора.
- К чему это все?
- Да просто несколько формальных вопросов.
Брови Наццаро вытянулись в прямую узкую линию над переносицей. Но вот в середине между ними появился просвет.
- Это узаконенное предприятие, - произнес Наццаро. - На двери вывешена лицензия, а дважды в неделю нас инспектируют. Можете осмотреть, что хотите, но у нас везде полный порядок.
- Ваши помещения меня не интересуют. Я просто хотел расспросить вас о недавней поездке на Кубу.
- О ней вы со мной уже говорили.
- Это был не я.
- Значит, какой-то другой полицейский.
- Вы ездили на Кубу вместе с Барри Дином?
- Я не выбирал, с кем ехать.
- Но вы его сопровождали?
- Дядя сказал: «Отправляйся с этим засранцем. Если ты не поедешь, он вляпается в неприятности». Ну, я за ним и присматривал. Там - и на обратном пути. Я летел экономклассом, а он - туристическим. Мы останавливались в американском отеле, лучшем в Гаване. Я развлекался, пока он работал. Эта Гавана, чтоб вы знали, настоящее дерьмо. Я скоро снова туда собираюсь, и на этот раз беру с собой свою девушку.