Выбрать главу

— Но если я буду сопротивляться, я же запачкаюсь, — возразил Уилбер.

— Все равно, делай, как я тебе говорю. Отбивайся! Если ты сам, своей волей полезешь в ящик, Зукерман решит, что на тебя навели порчу. Он может испугаться и не поехать на ярмарку.

Из соломы высунулась голова Темплтона.

— Ты, конечно, можешь отбиваться, если надо, — проговорил он, — но помни, пожалуйста, что я тут сижу в соломе и мне не хотелось бы, чтобы меня топтали ногами или заехали мне копытом в физиономию, чтоб меня колотили, давили, мяли, колошматили, увечили, молотили и трепали. Я просто хочу сказать, будьте поаккуратней, господин Сияющий, когда вас будут сюда запихивать.

— Успокойся, Темплтон, — сказала овца. — Убери голову, они уже идут. Сияй, Уилбер. Прячься, Шарлотта. Гуси, гогочите погромче.

Двигаясь задом, грузовик поравнялся с загончиком и остановился. Мистер Эрабл заглушил мотор, вылез, обошел грузовик и откинул задний борт. Гуси загомонили. Миссис Эрабл вылезла из грузовика. Ферн и Эйвери спрыгнули вниз. Миссис Зукерман вышла из дома и направилась к собравшимся. Все столпились у загородки и постояли минутку, восхищенно взирая на Уилбера и на великолепный ящик. Никто и не подозревал, что в ящике уже сидят крысенок и паучиха.

— Просенок хоть куда! — сказала миссис Эрабл.

— Красавец! — сказал Лерви.

— Он так сияет, — сказала Ферн, вспоминая день, когда Уилбер родился.

— Ну что ж, — сказала миссис Зукерман, — во всяком случае, он чистый. Не зря я его пахтой вымыла.

Мистер Эрабл внимательно оглядел Уилбера со всех сторон.

— Невозможно поверить, что он родился недомерком, — проговорил он. — То-то славная будет ветчина да бекон, когда придет время резать эту свинку, а, Хоумер?

Уилбер услышал эти слова, и у него замерло сердце. — Ой, мне плохо, — прошептал он старой овце в ответ. — Надо, чтоб кровь прилила к голове.

Уилбер подогнул колени, все сияние ушло. Он прикрыл глаза.

— Смотрите! — закричала Ферн. — Ему дурно.

— Эй, глядите на меня, — завопил Эйвери и стал на четвереньках вползать в ящик. — Я свинья! Я свинья!

Ногой Эйвери задел притаившегося в соломе Темплтона.

«Какое безобразие! — подумал крысенок. — Что за нелепые существа эти мальчишки! И зачем я ввязался в эту историю?»

Гуси увидели Эйвери в ящике и загоготали.

— Эйвери, а ну сию минуту вылезай из ящика! — приказала мать. — Что ты тут устроил?

— Я свинья! — вопил Эйвери, расшвыривая солому во все стороны. — Хрю-хрю-хрю!

— Папа, грузовик сейчас укатится! — закричала Ферн.

За рулем никого не было, а грузовик между тем медленно съезжал вниз по склону. Мистер Эрабл бросился к кабине и дернул ручной тормоз. Грузовик остановился. Гуси гоготали. Шарлотта вся съежилась в дырочке от сучка, стараясь стать как можно меньше, чтобы Эйвери ее не заметил.

— Вылезай немедленно! — кричала миссис Эрабл.

Эйвери вылез из ящика на четвереньках и скорчил Уилберу страшную рожу. Уилбер потерял сознание.

— С Уилбером обморок, — объявила миссис Зукерман. — Плесните на него водой.

— Лучше пахтой! — вставил Эйвери.

Гуси гоготали.

Лерви побежал за водой. Ферн забралась в загончик и присела на корточки рядом с Уилбером.

— У него солнечный удар, — решил Зукерман. — Сегодня слишком жарко.

— А может он умер? — предположил Эйвери.

А гуси все гоготали.

— Эйвери, сию минуту вылезай, я сказала! — кричала миссис Эрабл.

Эйвери послушался материнского окрика и забрался в кузов грузовика, откуда ему лучше было видно. Лерви вернулся с ведром холодной воды и опрокинул его на Уилбера.

— И на меня вылей! — заголосил Эйвери. — Мне тоже жарко.

— Да замолчишь ты или нет? — закричала Ферн. — Замолчи, слышишь! — Глаза ее были полны слез.

От холодной воды Уилбер пришел в себя. Он медленно поднялся на ноги под звуки гусиного гогота.

— Он встал, — объявил мистер Эрабл. — С ним все нормально.

— Я есть хочу! — заявил Эйвери. — Хочу засахаренное яблоко.

— Уилберу уже лучше, — сказала Ферн. — Мы можем ехать. Я хочу покататься на чертовом колесе.

Мистер Зукерман, мистер Эрабл и Лерви схватили Уилбера и стали запихивать его головой в ящик. Уилбер принялся отбиваться. Чем сильнее они его пихали, тем сильнее он упирался. Эйвери спрыгнул с грузовика и кинулся помогать мужчинам. Уилбер бил ногами, вырывался и хрюкал.

— Ну, с этим поросенком все в порядке, — весело произнес мистер Зукерман, подталкивая Уилбера коленом под зад. — Ну, ребята, все вместе — взяли! Подна-жали!

Последним усилием они наконец впихнули Уилбера в ящик. Гуси гоготали. Лерви тут же приколотил несколько досок, чтобы Уилбер не мог выбраться наружу. Мужчины поднатужились и, подняв ящик, взгромоздили его в кузов. Они и не знали, что в соломе прячется крысенок, а в дырочке от сучка сидит большая серая паучиха. Они видели одного только поросенка.