Выбрать главу

Хью еще раз перебрал фотографии. Он точно знал, что сказал бы сейчас Джек. Хью знал это так же точно, как и то, что в один прекрасный день жена бросит его ради другого мужчины — молодого, стройного, проводящего дома больше времени, чем он…

Ясно как день — это мог сделать только один человек! Блэк-риверский маньяк. Убийца, которого ни Джек, ни Хью, ни лучшие силы ФБР до сих пор не смогли поймать.

Тоскана

17.00

Детектив Орсетта Портинари припарковала «сову» и, невзирая на шпильки — слишком высокие и чересчур модные для большинства женщин-детективов, — изящно пошла по крутой, вымощенной булыжниками улице Корсо, главной улице исторического района Монтепульчано.

Патрульные полицейские машины в Италии называют «пантерами». Карабинеры разъезжают на «газелях». А гражданские автомобили, принадлежащие полиции, получили прозвище — «сова».

Подруга Орсетты, Луиза, пообещала угостить кофе, показать фотографии только что родившегося малыша сестры и поведать все новости за последние полтора года. В общем, есть чем заняться, пока бывший федерал не вернется домой и не соизволит позвонить. Дева Мария! Ну и жена у него! Настоящая стерва. Неудивительно, что Джек Кинг где-то пропадает. С ней, похоже, живется несладко!

Орсетта купила цветы и тосканские вишни на улице и уже подходила к дому подруги, когда зазвонил мобильный.

— Pronto,[8] — ответила, не сбавляя шаг, Орсетта.

— Инспектор Портинари?

— Да.

— Это Джек Кинг. Жена сказала, вы хотели со мной поговорить.

Орсетта спряталась в прохладной тени крыльца. На улице невыносимо палило солнце.

— А, синьор Кинг! Спасибо, что позвонили. Я работаю на Массимо Альбонетти. Он сейчас в Бельгии на совещании Европола. И просил меня встретиться с вами по поводу…

— Массимо?! — перебил Джек. — И что, интересно, нужно старому развратнику?

— Scusi?[9]

Джек рассмеялся:

— Нет, это вы меня простите! Мы с Массом — давние друзья. Вместе учились в академии, когда вы еще и понятия не имели, что такое база данных ФБР. Так, значит, вы работаете на Массимо?

— Да, — подтвердила Орсетта, — работаю…

Она тут же вспомнила, как Массимо — трудоголик, работающий по шестнадцать часов каждый день — вызывает ее в темный кабинет, потирает круглую лысую голову, ни на секунду не выпуская сигарету изо рта, перебирает документы и начинает выдавать указания, даже не глядя на Орсетту.

По ее голосу Джек понял, что Массимо нисколько не изменился. Бульдог, а не человек! Невероятно выносливый физически и морально. Если уж вцепится зубами в дело, ни за что не выпустит! Вымотает всех подчиненных, но ни за что не выпустит.

— Вы из отдела уголовного розыска, компьютерной безопасности или профайлинга?

Орсетта с горечью посмотрела на слой пыли на новеньких туфлях.

— Я работаю в специальном отделе, присоединенном к национальному подразделению анализа насильственных преступлений. Коротко нас называют бихевиористами. А по сути, это тот же профайлинг. Я специалист по психологическому портрету преступников.

Понятно… Отделы снова переименовали в угоду очередному политику, в руках которого сейчас оказались финансовые ниточки.

— В наше время названия и пострашнее бывали! — пошутил Джек. — Но, детектив, вы, конечно же, в курсе — в Италии я не в отпуске. Я теперь пенсионер… Жене помогаю. Вы ее, кстати, очень расстроили. У нас здесь небольшая гостиница. Так что с полицией у меня больше никаких дел нет. Зачем вы приезжали?

Орсетта снова выругалась про себя, вспомнив Нэнси.

— Массимо… В смысле… синьор Альбонетти сказал, что вы вряд ли забыли профессию. А еще, что пенсионер из вас никудышный…

Джек рассмеялся:

— Прямо так и сказал?!

— Ну не совсем. На самом деле он сказал: «Джек Кинг — такой же пенсионер, как и я! Джек Кинг даже выговорить слово „пенсионер“ не сможет!»

Джек молчал. Конечно, Массимо прав. Может, Джек больше и не работает в Нью-Йорке по двенадцать часов вдень, может, и не анализирует ночи напролет отчеты с мест преступления, но мозг отказывался принимать эту реальность — по привычке начинал работать в определенное время суток.

— Что он хотел?

По улице пронесся мопед, заглушив вопрос.

— Что-что? — крикнула в трубку Орсетта, прикрыв рукой ухо.

— Что хотел Массимо?

— Есть одно дело… Убийство молодой женщины. Массимо считает, что вы могли бы нам помочь, — объяснила Орсетта. — Вы уже дома? Я прямо сейчас бы подъехала и показала документы…

вернуться

8

Слушаю (ит.)

вернуться

9

Простите? (ит.)