Лу побледнела еще сильнее, хотя в ее лице и так уже не осталось ни кровинки.
— Надеюсь, тебе понравился молочный коктейль, потому что это последнее, что ты ела в своей жизни. Очень скоро ты поймешь, что такое настоящий голод. Твое тело начнет само себя пожирать… В буквальном смысле. А я буду наблюдать, как ты умираешь, до самого последнего вздоха…
Часть III
3 июля, вторник
Глава 29
Рим
11.00
Ни в одном кабинете не пахнет табаком так сильно, как в кабинете Массимо Альбонетти, руководителя центрального отдела исследования психологии преступников элитного подразделения, занимающегося анализом насильственных преступлений, которое было создано по образу и подобию аналогичного национального центра ФБР в Квонтико.
На этот раз заключенными в никотиновый плен Массимо оказались детектив Орсетта, координатор дела Бенито Патрицио и ассистент-аналитик Роберто Баркуччи. Все они ждали приезда Джека Кинга и в плане подготовки к встрече должны были говорить только по-английски.
Со стола Массимо убрали все документы, не имевшие отношения к делу, оставив лишь темно-зеленый блокнот, обтянутый кожей, разлинованную тетрадь в твердой обложке, дешевую шариковую ручку — фирменную ручку полиции, и черно-белую фотографию Кристины Барбуяни.
Массимо, нажав кнопку на столе, обратился к Клаудии, секретарше, охранявшей кабинет начальника с другой стороны получше любого питбуля:
— Клаудия, принесите, пожалуйста, ребятам воду, сок, содовую и двойной эспрессо для меня. Спасибо!
Он отпустил кнопку и, взяв в руки фотографию Кристины, посмотрел на подчиненных.
— Орсетта, Джек остановится в гостинице «Гранд-плаза» на улице Корсо. Он забронировал номер на двое суток, предупредите, пожалуйста, администратора, что синьор Кинг, вероятно, задержится еще на день. Организуйте, чтобы на вокзале Джека встретила гражданская машина. Поезд прибывает около десяти вечера. — Задумавшись, Массимо добавил: — Проверьте, чтобы послали не «сову», а представительский седан с хорошим водителем. Джек должен отдохнуть, пока будет добираться до офиса по нашим пробкам. На следующее утро пусть этот же водитель на этой же машине заедет за ним в гостиницу. А вечером я, наверное, сам подброшу его в «Гранд-плазу».
— Я езжу домой как раз мимо гостиницы, — сказала Орсетта. На ней были простые черные брюки по фигуре и белая хлопковая рубашка с отложным воротником с удлиненными концами. — Могу подвезти Джека.
Массимо пристально посмотрел на Орсетту. А почему бы ее не подразнить? Естественно, она заинтригована приездом такого профессионала, как Джек Кинг. Массимо сам разжег ее любопытство, десятки раз цитируя Джека при расследовании сложных дел.
— Вы очень любезны, Орсетта. Спасибо. Я учту ваше предложение и, если понадобится, позвоню, — сказал он шутливо.
Орсетта слегка покраснела — карие глаза Массимо, казалось, видели ее насквозь. Какого черта она решила, что Джек Кинг особенный? Чего ради надеялась, будто что-то должно произойти, когда они встретятся вновь?
— Роберто, все документы переведены? — продолжал Массимо. — Старина Джек — американец. Он и по-английски с трудом выражается, что уж говорить об итальянском.
— Да, шеф, — ответил ассистент, давясь от смеха.
«Совсем мальчишка! Наверное, и не бреется еще, — подумал Массимо, глядя на свежее лицо Роберто. — Как же быстро проходит молодость…»
— Мы перевели показания главных свидетелей, составили отчет о предпринятых действиях и результатах, а также оформили данные медицинского исследования, анализ почвы и содержания веществ. Сейчас ищем отпечатки пальцев на черных пакетах, в которых были обнаружены останки. На это потребуется немного времени. Но мне не хватает людей…
— Ты бы еще об этом через две недели сказал! — резко прервал Массимо, недовольно глядя на Роберто.
Но похоже, тот моментально усвоил урок.
— Дайте мне двух человек, — быстро ответил Роберто. — На три рабочих смены каждого.
— Хорошо, мой молодой друг! — Массимо широко улыбнулся. — Так, что еще?
Роберто, кашлянув, добавил:
— Мы перевели данные об отпечатках пальцев и ДНК, но не нашли соответствий в базе. Что делать?