— Дауд уже отплыл, — принялся успокаивать ее незнакомец. — Его задача достичь порта и известить власти. За нами пришлют, когда шторм стихнет, в этом вы можете не сомневаться. Возможно, придется подождать чуть больше — сутки, но это максимум.
— Сутки?! — с ужасом воскликнула Изабелл. Незнакомец пожал плечами. Он присел рядом с ней на плед, предварительно бросив:
— Если вы позволите.
Белл согласно кивнула. Он открыл чемоданчик со средствами первой помощи и принялся обрабатывать раны на ее теле, оставшиеся от проволочных перетяжек. Девушка безмолвно терпела, закусив губу.
— С вами все в порядке?
— Плыть смогу, если нас накроет волной, — отшутилась Изабелл.
— Я присмотрю за вами. Обещаю, — заверил ее загадочный флибустьер. — Шторма можно больше не бояться, его эпицентр постепенно смещается на запад, нужно просто переждать, пока он стихнет.
Пока незнакомец возился с ее щиколотками, она могла беспрепятственно изучать его. Закончив с дезинфекцией ран, он отметил:
— Меня восхищает ваше терпение, — а потом с лукавой улыбкой добавил: — За это вам воздастся... В свое время. Однако в этой хижине небезопасно, на нас в любой момент может обрушиться пальма. Следует выбираться отсюда.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Он вот уже второй раз взял девушку на руки, велел обхватить свою шею руками, сцепленными наручниками, и вышел из лачуги.
Белл сразу же ощутила на себе коварство штормового ветра. Он наваливался на них со всей силы, старался прижать к земле, повалить их с ног.
Но мужчина крепко держал свою ношу. Порывы ветра обдавали их морской водой, и Изабелл поняла, почему его кожа пахла солью. Теперь и она вся была мокрой.
Ветер разметал ее влажные волосы, и они больно били по лицу. Она уткнулась лицом в его шею и ощутила его пульс, который показался ей невероятно спокойным. Это обнадежило ее.
Мужчина остановился и положил девушку на спину в углубление в песчаной земле, сам же лег рядом, загородив ее от ветра. Было трудно дышать. Влажный песок забивался в ноздри.
Ветер сменил вой на пронзительный свист, он словно разрезал собой все пространство. Находясь рядом, они с трудом могли расслышать друг друга. Изабелл крикнула:
— Как вы?
— Держитесь за меня крепче, мисс Уинтерс.
Мисс Уинтерс сделала, как он велел. Она прижалась к своему спасителю всем телом. Ее руки обвивали его шею. Изабелл уже открыла рот, чтобы еще раз спросить его имя, но передумала.
Рафик почувствовал, как замедлилось ее дыхание. Все реже и ровнее из ее ноздрей вырывался теплый воздух. Изабелл не просто расслабилась. Она задремала. Шторм убаюкал ее.
Мисс Изабелл Маргарет Уинтерс — австралийка двадцати пяти лет — женщина необыкновенная. Боец, одержимая, человек, не признающий преград. Именно так ее отрекомендовали перед началом поисков. И все это оказалось правдой.
Действительно, отважная женщина. Рафик искренне восхитился ее поведением, когда она приставила нож к горлу Дауда. Его лучший друг, старый, проверенный, он не возражал, когда Рафик сказал, что останется на острове с мисс Уинтерс. Знал, что ему возражать бесполезно.
Спокойное дыхание Изабелл, ее запах, прикосновение губ к его шее... Рафик не мог не чувствовать всего этого.
Близость красивой женщины навевала игривые мысли, которых он не сразу устыдился. Он запретил себе придумывать разного рода фантазии, когда с очередным сильным порывом ветра вдруг осознал, что его расслабленность может стоить жизни им обоим. Он крепко обхватил дремлющую Белл, и ему вдруг почудилось, что он держит в своих руках собственную судьбу.
Рафик вспомнил своего деда, который безоговорочно верил в предначертание, умел читать письмена судьбы, мог разглядеть улыбку фортуны. Даже когда старик потерял своего сына, отца Рафика, он сохранил веру, с достоинством принял волю Аллаха.
Это дед благословил внука отправляться искать пропавших. Он убедил его, что его долг — обеспечивать безопасность каждого иностранца, попавшего в их страну.
Рафик знал, что устроенное похищение — акция устрашения со стороны политических противников правящего клана. Следовательно, ответственность за жизни мисс Изабелл Маргарет Унтерс и мистера Дункана Макдоналда лежит на нем.
Он заплатил столько, сколько потребовали заговорщики. В противном случае похитители не пощадили бы заложников. Клан решил, что Каруму не нужна дурная слава страны, где гибнут иностранные граждане. Сохранение незапятнанной репутации родины было для его семьи делом чести.