— Интересно, кто оставил ее. Может, бушмен?
— А почему не такие же путешественники, как мы?
— Возможно. Вот видите, всегда нужно быть готовым ко всему, Не нужно бояться, вы ведь не одна.
Он не спускал с меня глаз, и мне показалось, что Джосс намеренно пугает меня.
— В жестяной коробке может что-то быть, — заговорила я.
Мэдден дотронулся до нее ногой.
— Похоже, огонь не коснулся ее, — сказал он и открыл коробку.
— Посмотрите, здесь одеяло. Ну и находка! Можно постелить его на полу.
Я забрала одеяло.
— Возможно, оно принадлежит тому, кто здесь побывал.
— Кто знает. Нам оно весьма кстати.
Внезапно из одеяла выпала книга. Я открыла ее и прочитала: «Постоялый двор Транта, 1875. Эта книга принадлежит Джеймсу и Этель Трантам, уехавшим из Англии в 1873-м и основавшим этот постоялый двор».
Я тут же представила Джеймса и Этель, живущих в надежде на процветание. Перелистывая страницы, я поняла, что это был своего рода регистрационный журнал: даты, имена и записи гостей. Благодарности хозяевам.
Мне страшно хотелось, чтобы эти люди остались живы после трагедии.
— Посмотрите, кто были последними гостями. Тогда мы узнаем, когда случился пожар, — попросил Джосс.
— Три месяца назад здесь останавливались Том Бэст и Гарри Уокас.
— Давняя запись, — прокомментировал Джосс.
— Что случилось с Трантами?
— Никто не знает. Но сейчас нужно отдохнуть. Мы должны подняться на рассвете.
— Мне не хочется здесь оставаться.
— Все-таки крыша над головой, да и вода поблизости. Нам еще повезло. Конечно, вы хотели поспать в постели, но удача не всегда на нашей стороне. Подержите свечу.
Джосс расстелил одеяло на полу, а потом примостил рядом свечу.
— Сколько мы здесь пробудем? — спросила я.
— Всего несколько часов. Благодарите Бога, что мы нашли это место.
— Так я и делаю.
Я села на расстеленное одеяло, держа журнал в руке, и принялась смотреть его. Внезапно меня словно ударили обухом по голове: «Десмонд Дерехэм, июнь 1879 года».
— В чем дело? — спросил Джосс.
— Мой отец останавливался здесь, его имя записано в журнале. Мне кажется, люди должны узнать правду о том, что он не воровал Зеленый Огонь.
— Поживем — увидим. Такие вещи быстро не решаются, от них слишком многое зависит.
Я мысленно согласилась с Мэдденом, ибо не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что мы являемся владельцами известного камня. Потом я увидела имя Дэвида Кроиссанта.
— Этого человека мы тоже знаем.
— Я могу найти много знакомых в этом журнале. Нужно развести огонь и закипятить чай. Я так надеялся, что мы хорошо поедим и окажемся в одной комнате, как в прошлую ночь. Кстати, кресло оказалось очень неудобным, и я больше не собирался проводить ночь вне постели. А вот теперь это одеяло и сожженная гостиница.
Джосс растянулся и смотрел вверх, на звезды через дыры в крыше.
— Теперь вы будете готовы ко всему. Хотите спать? Прошлой ночью вы намаялись, а жаль. Постель была такой удобной, — сказал Джосс и притянул меня к себе.
— Такое маленькое одеяло, — тихо произнес он. Я тут же отодвинулась.
— Вы меня разочаровываете, Джессика. Я не думал, что вы такая пугливая. Почему вы не готовы к новой жизни?
— Какой?
— Я не хотел жениться на вас, а вы не хотели выходить замуж. Но мы — разумные люди, этот брак был нужен нам обоим. Не послушайся мы Бена, и потеряли бы многое. Так почему бы не попытаться как-то исправить ситуацию?
— Я собираюсь все узнать о делах компании и заниматься ими.
— Я не это имел в виду. Вы испуганы тем, что остались в сожженной гостинице наедине с мужем. Пора перестать быть девочкой, Джессика, вы уже взрослая женщина.
— Но вы обещали. Вспомните о своей гордости…
— Вы самая сумасшедшая женщина из всех, кого я знал.
— Потому что не поддалась вашим чарам?
— Да, — воскликнул Мэдден. — Мне хотелось бы…
— Отказать Бену. Но вы бы не посмели, потому что желали заполучить Оуклэнд, имение в Австралии и Зеленый Огонь. Но, к несчастью, в дополнение получили меня. Если бы вы могли от меня избавиться, были бы довольны. Я не ребенок и понимаю это. Наверное, есть женщина, на которой вам хотелось бы жениться. Но пришлось согласиться на все. Неужели вы полагаете, что я глупа? Чем больше я узнаю вас, тем меньше вы мне нравитесь. Жаль…
Но в этот момент у меня перед глазами встало лицо Бена, и я вспомнила его слова: «Неужели вы хотите провести остаток дней в Дауэре?»
— Пойду посмотрю лошадей, — поднялся Джосс и оставил меня одну.
Я обвела взглядом сгоревшую гостиницу, и дурное предчувствие вновь охватило меня. Я не нужна Джоссу. Я ему отвратительна. Он хотел бы от меня избавиться и вновь оказаться свободным. Я вспомнила его слова о том, что жизнь в Австралии стоит дешево, о том, что тут полно бушменов. Мэддену будет легко убрать меня с дороги. Просто убить. Отвечать ни за что не придется.
В уме я уже слышала его объяснения: «Я пошел к лошадям, а когда вернулся… нашел ее мертвой… задушенной или застреленной… Вокруг были бушмены. Пропали драгоценности… И деньги». Или что-нибудь в этом роде: «Она плохо ездила верхом… В Англии я давал ей уроки… Лошадь понесла… Я нашел ее со сломанной шеей… И похоронил рядом со сгоревшей гостиницей». А может, он хотел заняться со мной любовью? Бен говорил, что Джосс берет от жизни все. Сначала изнасиловать, а потом убить. Многие поступают так.
Я умоляла Господа помочь мне, но тут же ловила себя на том, что молюсь лишь в критических случаях.
В этом месте таилось нечто угрожающее. Возможно, темнота, запах гари или дурное предзнаменование. Мой отец останавливался здесь. Где он сейчас? Может, умер, и теперь его дух предупреждает меня об опасности? Я ведь его дочь. Действительно ли Джосс отправился к лошадям или подбирается сзади?
Чушь.
Этот человек — мой муж.
Но он женился, чтобы заполучить то, что хотел. Избавившись от меня, Мэдден завладеет всем.
Я внезапно вздрогнула. Послышались медленные, крадущиеся шаги… Но не со стороны реки.
Я тут же вскочила на ноги и пригнулась у двери. Наконец она приоткрылась, и в гостиницу вошел мужчина. Я услышала его глубокий вздох, а потом слова:
— О Господи!
Я вскрикнула, и он повернулся. Передо мной был Дэвид Кроиссант.
— Мистер Кроиссант… — пробормотала я.
Он недоуменно смотрел на меня.
— Что…
— Гостиница сгорела, — сказала я. — Мы с Джоссом планировали остановиться в ней.
— Неужели это мисис Мэдден? Как странно. А где же Джосс?
— Пошел присмотреть за лошадьми.
В этот момент послышались шаги Джосса, и Дэвид позвал его. Кроиссант рассказал, что сел на корабль в Кейптауне через неделю после нашей встречи. Он тоже ехал в Фэнси Таун и хотел остановиться у Трантов.
— Надеясь поесть жаркое Этель, — пояснил Дэвид. — Лошади ужасно устали.
— Странно, что ты здесь появился, — сказал Джосс. — Мы видели твое имя в журнале, который нашли здесь.
— Неудивительно, я часто останавливался у Трантов. Здесь было так удобно. Что случилось с бедными Джеймсом и Этель?
— Я покажу тебе, где оставил лошадей, — предложил Мэдден. — Хорошее место. Какая провизия у тебя с собой?
— Пойдем посмотрим, — сказал Дэвид, и Джосс повел его к реке. Я почувствовала несказанное облегчение, потому что больше не была наедине с мужем.
Вскоре мужчины вернулись, Джосс развел костер и сварил чай. Дэвид достал холодного цыпленка и булочки, и мы с жадностью поели.
— Я часто останавливался у Трантов, — рассказывал Дэвид. — Однажды с Десмондом Дерехэмом. Не знаю, куда этот парень подевался вместе с Зеленым Огнем. Мы его никогда не забудем.
— Люди не помнят, что Фэнси Таун обязан своим названием ему.
— Да, его называли фантазией Десмонда. Но это было до кражи. Всем хочется узнать, что случилось с тем опалом. Интересно, увидим ли мы его еще.
— Неизвестно, — ответил Джосс. А я с трудом держалась, чтобы не защитить отца. Только рассказ Бена о том, что Десмонд собирался похитить камень, сдержал меня.