Сентябрьское утро 1578 года в Париже выдалось на удивление солнечным, и король приказал фехтовать во внутреннем дворике.
Миньоны короля окружили площадку для упражнений, переговариваясь и занимаясь собственными делами.
Король, облаченный в черный костюм, фехтовал с Шико, что не мешало последнему осматривать всю честную компанию и видеть, кто чем занимается.
- Шико! Ты не внимателен, ты уже третий раз попускаешь мой удар в бок, - сказал Генрих.
- Быть может, ваше величество, господина Шико отвлекает, что-то достаточно прекрасное, что стоит того, чтобы ему продырявили камзол, - предположил Можирон.
Генрих повернул голову к господину Де По и господину Де Бурбон, так же как и Можирон и Шико, и хмыкнул себе в усы.
- Кажется, так и есть, Шико.
Братья подняли на короля невинные взоры, что заставило его им благосклонно улыбнуться.
- Чем вы заняты? Уж не скучаете ли вы, пока мы отрабатываем удары шпагой? - осведомился Генрих самым добрым и нежным голосом.
- Мы всецело поглощены вашим поединком с Шико, ваше величество. - ответил господин Де Бурбон. Шико изящно поклонился при этих словах.
- Я ловлю и запоминаю каждое ваше движение, ваше величество, чтобы потом, при случае воспользоваться этими приёмами. - прибавил Де По.
Герцог и его брат ничего не делали, не фехтовали. Они лениво расположились на раскладных стульчиках и потягивали какой-то отвар с блаженным видом.
- Что вы там такое пьёте, господа? - спросил Шико, делая выпад.
- Чудодейственный отвар из трав, господин Шико. - ответил герцог.
- Его нам прописал господин Реми, что за лекарь, просто душка. - прибавил Де По.
Генрих немедленно отреагировал на эти слова хлёстким ударом, который Шико едва успел отразить.
- Эй, Валуа! - с притворным гневом крикнул шут, - ты вознамерился меня убить?
- Почему бы вам, Де По, не встать в пару с Келюсом, - потребовал король.
- С удовольствием, ваше величество, - с поклоном ответил Де По, - для меня это будет честь.
Келюс и Де По хотя и повиновались королю, но вместо того чтобы фехтовать, шептались и хихикали.
На самом деле они обсуждали ссору с Бюсси.
- Что вы намерены делать, граф, ведь вы с братом не успели условиться с Бюсси о времени и месте дуэли.
- Это не проблема, любезный господин Де Келюс. Мы ещё поговорим с Бюсси. - ответил Де По.
- Если вы всё-таки собрались идти, а я не сомневаюсь в вашей смелости, но всё же вам нужен секундант. Я к вашим услугам, и говоря от лица Можирона, он предлагает вашему брату, господину герцогу де Бурбон, свои услуги.
- У меня не найдется слов, чтобы высказать вам свою признательность. Я с великой радостью принимаю ваше предложение. Ваша сила, Келюс, придаёт силы мне.
- Да, но вы понимаете, что король, наш добрый король, никогда не позволит вам идти на дуэль. Не даст своего благословения.
- Я ничего бы не хотел хранить в секрете от его величества, но придётся, всё-таки, держать эту дуэль в тайне. Пусть королю станет известен только её исход. Мы вернёмся с этой дуэли со щитом и, славя своего короля, либо на щите и тогда...
- Ах, не говорите больше ни слова, господин Де По. Во-первых, король стал прислушиваться к нашему разговору, а, во-вторых, я и думать об этом не хочу.
- О, господин Келюс, вы так добры к нам с братом.
Чтобы отвести подозрения Генриха, Де По и Келюс разошлись, и каждый занялся своими делами.
Граф Де Келюс перекинулся парой фраз со своими друзьями: господином Можироном, Д’Эперноном и Шомбергом.
- Друзья, не в наших правилах мешать честному поединку. Но о какой честности может идти речь, если Бюсси, просто убьет их. Герцог Де Бурбон и граф Де По ещё совсем дети! Из гордости и по горячности не могут отказаться от своих слов. Они обречены. Мы не можем позволить им умереть, - сказал друзьям Келюс.
- Возможно, у них имеется какой-то план. - заметил Д’Эпернон.
- Что же мы будем делать, что вы предлагаете Келюс? - спросил Можирон.
- Есть несколько вариантов, - с сомнением проговорил Келюс.
- Так не тяните, - поторопил его Шомберг.