He explained what robbery with housebreaking meant, and the difference between that and simple theft. He spoke very circumstantially and convincingly, displaying an unusual talent for speaking at length and in a serious tone about what had been known to everyone long before. And it was difficult to make out exactly what he was aiming at. From his long speech the foreman of the jury could only have deduced “that it was housebreaking but not robbery, as the washerwomen had sold the linen for drink themselves; or, if there had been robbery, there had not been housebreaking.” But obviously, he said just what was wanted, as his speech moved the jury and the audience and was very much liked. When they gave a verdict of acquittal, Yulia nodded to Kostya, and afterwards pressed his hand warmly.
In May the Laptevs moved to a country villa at Sokolniki. By that time Yulia was expecting a baby.
13.
More than a year had passed. Yulia and Yartsev were lying on the grass at Sokolniki not far from the embankment of the Yaroslav railway; a little distance away Kochevoi was lying with hands under his head, looking at the sky. All three had been for a walk and were waiting for the six o’clock train to pass to go home to tea.
“Mothers see something extraordinary in their children; that is ordained by nature,” said Yulia. “A mother will stand for hours together by the baby’s cot looking at its little ears and eyes and nose, and fascinated by them. If anyone else kisses her baby the poor thing imagines that it gives him immense pleasure. And a mother talks of nothing but her baby. I know that weakness in mothers, and I keep watch over myself, but my Olga really is exceptional. How she looks at me when I’m nursing her! How she laughs! She’s only eight months old, but, upon my word, I’ve never seen such intelligent eyes in a child of three.”
“Tell me, by the way,” asked Yartsev: “which do you love most—your husband or your baby?”
Yulia shrugged her shoulders.
“I don’t know,” she said. “I never was so very fond of my husband, and Olga is in reality my first love. You know that I did not marry Alexei for love. In old days I was foolish and miserable and thought that I had ruined my life and his, and now I see that love is not necessary—that it is all nonsense.”
“But if it is not love, what feeling is it that binds you to your husband? Why do you go on living with him?”
“I don’t know. . . . I suppose it must be habit. I respect him, I miss him when he’s away for long, but that’s—not love. He is a clever, honest man, and that’s enough to make me happy. He is very kind and goodhearted. . . .”
“Alyosha’s intelligent, Alyosha’s good,” said Kostya, raising his head lazily; “but, my dear girl, to find out that he is intelligent, good, and interesting, you have to eat a hundredweight of salt with him. . . . And what’s the use of his goodness and intelligence? He can fork out money as much as you want, but when character is needed to resist insolence or aggressiveness, he is fainthearted and overcome with nervousness. People like your amiable Alyosha are splendid people, but they are no use at all for fighting. In fact, they are no use for anything.”
At last the train came in sight. Coils of perfectly pink smoke from the funnels floated over the copse, and two windows in the last compartment flashed so brilliantly in the sun, that it hurt their eyes to look at it.
“Teatime!” said Yulia Sergeyevna, getting up.
She had grown somewhat stouter of late, and her movements were already a little matronly, a little indolent.
“It’s bad to be without love though,” said Yartsev, walking behind her. “We talk and read of nothing else but love, but we do very little loving ourselves, and that’s really bad.”
“All that’s nonsense, Ivan Gavrilich,” said Yulia. “That’s not what gives happiness.”
They had tea in the little garden, where mignonette, stocks, and tobacco plants were in flower, and spikes of early gladioli were just opening. Yartsev and Kochevoi could see from Yulia’s face that she was passing through a happy period of inward peace and serenity, that she wanted nothing but what she had, and they, too, had a feeling of peace and comfort in their hearts. Whatever was said sounded apt and clever; the pines were lovely—the fragrance of them was exquisite as it had never been before; and the cream was very nice; and Sasha was a good, intelligent child.
After tea Yartsev sang songs, accompanying himself on the piano, while Yulia and Kochevoi sat listening in silence, though Yulia got up from time to time, and went softly indoors, to take a look at the baby and at Lida, who had been in bed for the last two days, feverish and eating nothing.
“My friend, my tender friend,” sang Yartsev. “No, my friends, I’ll be hanged if I understand why you are all so against love!” he said, flinging back his head. “If I weren’t busy for fifteen hours of the twenty-four, I should certainly fall in love.”
Supper was served on the veranda; it was warm and still, but Yulia wrapped herself in a shawl and complained of the damp. When it got dark, she seemed not quite herself; she kept shivering and begging her visitors to stay a little longer. She regaled them with wine and after supper ordered brandy to keep them from going. She didn’t want to be left alone with the children and the servants.
“We summer visitors are getting up a performance for the children,” she said. “We have got everything—a stage and actors; we are only at a loss for a play. Two dozen plays of different sorts have been sent us, but there isn’t one that is suitable. Now, you are fond of the theater and are so good at history,” she said, addressing Yartsev. “Write an historical play for us.”
“Well, I might.”
The men drank up all the brandy and prepared to go.
It was past ten, and for summer-villa people that was late.
“How dark it is! One can’t see a bit,” said Yulia, as she went with them to the gate. “I don’t know how you’ll find your way. But, isn’t it cold?”
She wrapped herself up more closely and walked back to the porch.
“I suppose my Alexei’s playing cards somewhere,” she called to them. “Good night!”
After the lighted rooms nothing could be seen. Yartsev and Kostya groped their way like blind men to the railway embankment and crossed it.
“One can’t see a thing,” said Kostya in his bass voice, standing still and gazing at the sky. “And the stars, the stars, they are like new threepenny bits. Gavrilich!”
“Ah?” Yartsev responded somewhere in the darkness.
“I say, one can’t see a thing. Where are you?”
Yartsev went up to him whistling and took his arm.
“Hi, there, you summer visitors!” Kostya shouted at the top of his voice. “We’ve caught a socialist.”
When he was exhilarated he was always very rowdy, shouting, wrangling with policemen and cabdrivers, singing, and laughing violently.
“Nature be damned,” he shouted.
“Come, come,” said Yartsev, trying to pacify him. “You mustn’t. Please don’t.”
Soon the friends grew accustomed to the darkness and were able to distinguish the outlines of the tall pines and telegraph posts. From time to time the sound of whistles reached them from the station and the telegraph wires hummed plaintively. From the copse itself there came no sound, and there was a feeling of pride, strength, and mystery in its silence, and on the right it seemed that the tops of the pines were almost touching the sky. The friends found their path and walked along it. There it was quite dark, and it was only from the long strip of sky dotted with stars, and from the firmly trodden earth under their feet, that they could tell they were walking along a path. They walked along side by side in silence, and it seemed to both of them that people were coming to meet them. Their tipsy exhilaration passed off. The fancy came into Yartsev’s mind that perhaps that copse was haunted by the spirits of the Muscovite Tsars, boyars, and patriarchs, and he was on the point of telling Kostya about it, but he checked himself.