Выбрать главу

The days in Tsybukin’s house were spent in business cares. Before the sun had risen in the morning Aksinya was panting and puffing as she washed in the outer room, and the samovar was boiling in the kitchen with a hum that boded no good. Old Grigory Petrovich, dressed in a long black coat, cotton breeches, and shiny top boots, looking a dapper little figure, walked about the rooms, tapping with his little heels like the father-in-law in a well-known song. The shop was opened. When it was daylight a racing droshky was brought up to the front door and the old man got jauntily on to it, pulling his big cap down to his ears; and, looking at him, no one would have said he was fifty-six. His wife and daughter-in-law saw him off, and at such times when he had on a good, clean coat, and had in the droshky a huge black horse that had cost three hundred rubles, the old man did not like the peasants to come up to him with their complaints and petitions; he hated the peasants and disdained them, and if he saw some peasants waiting at the gate, he would shout angrily:

“Why are you standing there? Go further off.”

Or if it were a beggar, he would say:

“God will provide!”

He used to drive off on business; his wife, in a dark dress and a black apron, tidied the rooms or helped in the kitchen. Aksinya attended to the shop, and from the yard could be heard the clink of bottles and of money, her laughter and loud talk, and the anger of customers whom she had offended; and at the same time it could be seen that the secret sale of vodka was already going on in the shop. The deaf man sat in the shop, too, or walked about the street bareheaded, with his hands in his pockets, looking absent-mindedly now at the huts, now at the sky overhead. Six times a day they had tea; four times a day they sat down to meals; and in the evening they counted over their takings, put them down, went to bed, and slept soundly.

All the three cotton factories in Ukleyevo and the houses of the factory owners—Khrymin Seniors, Khrymin Juniors, and Kostukov—were on a telephone. The telephone was laid on in the local court, too, but it soon ceased to work as bugs and beetles bred there. The elder of the rural district had had little education and wrote every word in the official documents in capitals. But when the telephone was spoiled he said:

“Yes, now we shall be badly off without a telephone.”

The Khrymin Seniors were continually at law with the Juniors, and sometimes the Juniors quarreled among themselves and began going to law, and their factory did not work for a month or two till they were reconciled again, and this was an entertainment for the people of Ukleyevo, as there was a great deal of talk and gossip on the occasion of each quarrel. On holidays Kostukov and the Juniors used to get up races, used to dash about Ukleyevo and run over calves. Aksinya, rustling her starched petticoats, used to promenade in a low-necked dress up and down the street near her shop; the Juniors used to snatch her up and carry her off as though by force. Then old Tsybukin would drive out to show his new horse and take Varvara with him.

In the evening, after the races, when people were going to bed, an expensive concertina was played in the Juniors’ yard and, if it were a moonlight night, those sounds sent a thrill of delight to the heart, and Ukleyevo no longer seemed a wretched hole.

2.

The elder son Anisim came home very rarely, only on great holidays, but he often sent by a returning villager presents and letters written in very good writing by some other hand, always on a sheet of foolscap in the form of a petition. The letters were full of expressions that Anisim never made use of in conversation: “Dear Papa and Mamma, I send you a pound of flower tea for the satisfaction of your physical needs.”

At the bottom of every letter was scratched, as though with a broken pen: “Anisim Tsybukin,” and again in the same excellent hand: “Agent.”

The letters were read aloud several times, and the old father, touched, red with emotion, would say:

“Here he did not care to stay at home, he has gone in for an intellectual line. Well, let him! Every man to his own job!”

It happened just before Carnival there was a heavy storm of rain mixed with hail; the old man and Varvara went to the window to look at it, and lo and behold! Anisim drove up in a sledge from the station. He was quite unexpected. He came indoors, looking anxious and troubled about something, and he remained the same all the time; but there was something free and easy in his manner. He was in no haste to go away, it seemed, as though he had been dismissed from the service. Varvara was pleased at his arrival; she looked at him with a sly expression, sighed, and shook her head.

“How is this, my friends?” she said. “Tut, tut, the lad’s in his twenty-eighth year, and he is still leading a gay bachelor life; tut, tut, tut. . . .”

From the other room her soft, even speech sounded like tut, tut, tut. She began whispering with her husband and Aksinya, and their faces wore the same sly and mysterious expression, as though they were conspirators.

It was decided to marry Anisim.

“Oh, tut, tut . . . the younger brother has been married long ago,” said Varvara, “and you are still without a helpmate like a cock at a fair. What is the meaning of it? Tut, tut, you will be married, please God, then as you choose—you will go into the service and your wife will remain here at home to help us. There is no order in your life, young man, and I see you have forgotten how to live properly. Tut, tut, it’s the same trouble with all you townspeople.”

When the Tsybukins married, the most handsome girls were chosen as brides for them as rich men. For Anisim, too, they found a handsome one. He was himself of an uninteresting and inconspicuous appearance; of a feeble, sickly build and short stature. He had full, puffy cheeks, which looked as though he were blowing them out; his eyes looked with a keen, unblinking stare; his beard was red and scanty, and when he was thinking he always put it into his mouth and bit it; moreover he often drank too much, and that was noticeable from his face and his walk. But when he was informed that they had found a very beautiful bride for him, he said:

“Oh well, I am not a fright myself. All of us Tsybukins are handsome, I may say.”

The village of Torguevo was near the town. Half of it had lately been incorporated into the town, the other half remained a village. In the first—the town half—there was a widow living in her own little house; she had a sister living with her who was quite poor and went out to work by the day, and this sister had a daughter called Lipa, a girl who went out to work, too. People in Torguevo were already talking about Lipa’s good looks, but her terrible poverty put everyone off; people opined that some widower or elderly man would marry her regardless of her poverty, or would perhaps take her to himself without marriage, and that her mother would get enough to eat living with her. Varvara heard about Lipa from the matchmakers, and she drove over to Torguevo.

Then a visit of inspection was arranged at the aunt’s, with lunch and wine all in due order, and Lipa wore a new pink dress made on purpose for this occasion, and a crimson ribbon like a flame gleamed in her hair. She was pale-faced, thin, and frail, with soft, delicate features sunburnt from working in the open air; a shy, mournful smile always hovered about her face, and there was a childlike look in her eyes, trustful and curious.

She was young, quite a little girl, her bosom still scarcely perceptible, but she could be married because she had reached the legal age. She really was beautiful, and the only thing that might be thought unattractive was her big masculine hands, which hung idle now like two big claws.

“There is no dowry—and we don’t think much of that,” said Tsybukin to the aunt. “We took a wife from a poor family for our son Stepan, too, and now we can’t say too much for her. In house and in business alike she has hands of gold.”