— А сейчас почему ты вдруг решила прийти ко мне? Поняла свою ошибку? Или позарилась на легкую власть? — в ответ спросил Лэран.
— Я, конечно, прошу прощения, — произнесла Эдри, отбирая свою руку у Лэрана. — Но вы данерр незваный гость за нашим столом. Если вы хотите обсудить что — то с моим дорогим мужем, то не могли бы вы делать это где — нибудь подальше от меня.
— Конечно, думаю, мне стоит уйти, — Амирия слегка улыбнулась. — Впрочем, Лэран ты знаешь, где меня найти. Дом Шастевар всегда открыт для тебя.
— Благодарю данерр Амирия, — кивнул Лэран. Один из слуг помог эльфийке встать со стула.
— Прощайте уважаемые наследники, прощайте данерр дер Силар.
— Браво Эдри, — Артур хлопнул сестру по плечу, едва Амирия отошла от их стола. Он усмехнулся. — Ты проявила истинный характер присущий семье Фэллари. Думаю, скоро из тебя вырастет прекрасная новая бабушка Ди.
— Артур, — возмутилась леди Дерейла. Однако она сама тоже не сдержала улыбки. Эдри спокойно выдохнула. И затянула ругательства, когда — то услышанные ей возле одной из гномьих кузниц в Мадленде.
— Эдри! — вспыхнула Дерейла, услышав столь неприличные слова. — Приличная леди не должна произносить такие слова, по крайней мере, вслух!
— Ой, ба я же говорила я не леди! — отмахнулась Эдри. Лэран глядя на семейство Фэллари, улыбнулся.
— Простите за причиненное вам неудобство. Я не думал что встречу здесь…
— Бывшую любовницу? — Эдри отхлебнула из бокала вино и с грохотом поставила его на стол.
— Бывшую невесту, — поправил Эдри Лэран. — Данерр Амирия несколько лет назад разорвала нашу помолвку, потому как сочла не приемлемым союз дочери одного из членов совета и простого ищейки.
— Ах, вот как… тогда почему же она обратилась к вам произнеся "олиэнасу"?
— Кто поймет вас женщин, — пожал плечами Лэран.
— Эдри, зачем ты задаешь подобные вопросы мааре дер Силару? — спросила Дерейла пристально глядя на внучку.
— Ох, простите, я, наверное, слишком невежественна и груба! — Эдри натянуто улыбнулась.
Лэран вытащил из — под туники флейту.
— Ты собираешься сейчас играть Лэран? — спросил Илиа.
— Да, я думаю сейчас самое время, — ответил он. Лэран подошел к помосту, на котором собрались менестрели и о чем — то поговорил с одним из них. Спустя некоторое время Лэран взобрался на подиум, слуги дома вин прикрыли шторы, заглушив свет, проникающий в зал. Вместо обычного дневного света вокруг загорелись камни искры. Эдри, ее братья и бабушка повернулись к Лэрану, желая послушать, как он будет исполнять свою музыку. Так же сделали и многие гости в доме вин. Они поставили свои бокалы на столики и внимательно прислушались к уже состоявшейся тишине.
Лэран глубоко вздохнул и поднес к губам флейту, несколько неровных звуков спелись в один точный ритм музыки, разносящийся по залу какой — то очень нежной и ласковой мелодией. И настолько красивой, что Эдри забыла обо всех проблемах, которые окружали ее. В эти мгновения исчезли все вокруг. В этом зале остались только она и он.
Размеренная мелодия Лэрана была подхвачена другими менестрелями, но этого кажется, почти никто не заметил, во всяком случае, Эдри точно не приметила этого. В тот момент, когда менестрели подхватили мелодию, Лэран убрал флейту и продолжил пением. Его бархатистый, мягкий, голос пронесся по зале в простых и ясных словах. На сердце Эдри резко потеплело. Она почти не понимала слов этой песни, но чувствовала, что она обращена к ней. Ведь смотрел Лэран только на нее. Возможно, ли чтобы он любил ее? Любил настолько же сильно, насколько Эдри любит его. Каждый раз, когда Лэран смотрит на нее холодно или отчужденно, сердце сжимается от боли, а когда он целовал ее или она ловила его нежный взгляд, оно расцветает. Как же Эдри хотелось, чтобы он пел эту песню именно для нее.
Лэран пел медленно изредка останавливаясь, чтобы продолжить мелодию на флейте. Весь зал был увлечен музыкой и не обратил ни малейшего внимания, когда двери дома раскрылись, и на пороге появилось с десяток вооруженных эльфов с масками на лице. Они оцепили зал, кто — то из слуг попытался остановить их, но был грубо откинут в сторону. Его крик и заставил гостей дома отвлечься от музыки. Лэран перестал играть на флейте. Менестрели затихли. Эдри и ее братья встревожено оглядели вошедших эльфов. Рука Эдри скользнула по камзолу в поисках припрятанных кинжалов. Почему — то эти эльфы в масках не внушали ей доверия. Наоборот они были какими — то странными. На королевскую стражу они не походили, на ищеек тоже…
— Мааре, — с балкона спустился хозяин дома вин. — С кем имею честь разговаривать? Вам не стоило нападать на моего слугу, это не совсем почтительно по отношению ко мне и гостям моего дома вин.
— Нам нужны люди, — сказал кто — то из эльфов в маске. Лэран осторожно спустился с помоста:
— Кто вы такие?
— Тебя это не касается ищейка, не смей вставать на пути нашего задания! — рыкнул один из них. Трое эльфов в масках начали приближаться к людям. Эдри сглотнула, похоже, сейчас придется драться, но у Артура и Илиа не было оружия. Нужно было срочно достать кинжалы, но пуговица на камзоле вдруг расхотела расстегиваться, зацепившись за какую — то нитку.
— Черт, — сквозь зубы прошипела Эдри. Она с треском оторвала пуговицу и откинула ее в сторону. Вытащив из — под толстой ткани два кинжала, она осторожно пододвинулась к Артуру, к которому сидела ближе всех и передала ему кинжал. Артур лишь удивлено повел бровь, почувствовав, как холодное лезвие скользнуло по ладони. Эдри едва не порезала его, но ощущение того, что в руках есть оружие и он не совсем безоружен, приятно согрело его, не смотря на опасность, которая исходила от эльфов в масках. Когда в его руку скользнул второй кинжал, предназначенный Илиа, он слегка наклонился к Эдри и прошептал благодарность, спрашивать, зачем ей кинжалы в доме вин было глупо.
Илиа принял в руки кинжал слегка ошарашено, но не произнес ни звука. К ним уже приближались трое в масках.
— Кто вы такие и что вам нужно? — Дерейла Фэллари вышла, вперед прикрыв собой внуков.
— Отвали старуха, — заявил один из них стоявший к ней ближе.
— Вы не эльфы, — заключил хозяин дома, услышав подобные грубые слова. — Наша гордость и слова великого создателя никогда не позволят нам произнести подобные слова по отношению к женщине! Тем более никто из нас не станет носить маски, и не будет врываться в чужой дом без оснований. Я требую, чтобы вы немедленно покинули мой дом.
— Гансер! — крикнул кто — то. Не успел Лалиени сделать даже шага, как в его грудь со свистом врезалось нечто очень тонкое и почти прозрачное. Эльф начал заваливаться назад. Никто из гостей не заметил, откуда прилетела эта "стрела", поднялся крик. Гости дома сорвались со своих мест. Данерр Лалиени с криком ужаса начала оседать на пол, она с балкона взирала на лежащего в луже крови мужа и бледнела на глазах. Эдри и ее братья воспользовались всеобщей паникой.
Глава 4. Враги никогда не бывают одни
Илиа подбежал к бабушке и, схватив ее за руку, потянул подальше от незнакомцев. Один из них ринулся к нему. Толкнув бабушку в сторону, Илиа сжав кинжал в руке, попытался отразить удар мечом, направленный на них нападающим. В последнюю секунду его отвлек крик Эдри, прямо рядом с его ухом просвистел метательный кинжал. Нападающий отклонился назад, но острое лезвия кинжала все равно нашло свою добычу, войдя в его горло и опрокинув его полностью. Илиа выдохнул и кинулся к захлебывающемуся от крови противнику. Он подхватил его меч. Эльф как — то подозрительно скукожился, маска сползла с его лица. Из его рта хлынула кровь и за какие — то секунды черты лица этого эльфа стали человеческими. Исчезли длинные уши, лицо стало более пухлым и каким — то сероватым. Эдри подлетела к брату, чтобы посмотреть, что происходит, и замерла с открытым ртом.