Стулья ставятся у стены — дамы сидят будто на длинном диване. Теперь Сибил может разговаривать только со своей ближайшей соседкой. Она не в состоянии следить за общей беседой. Одна из женщин переходит на французский, однако Сибил не очень хорошо владеет этим языком. Лучше бы всем говорить по-турецки.
Семилетний мальчик, которому вскоре предстоит стать мужчиной, одет в желто-голубой халат. Он с важным видом, словно павлин, прохаживается перед женщинами. За ним семенит гувернантка. Позднее дамы проходят через застекленные двери в тенистое патио, где растут розы и жасмин. Здесь их ждут легкие закуски. Сибил идет рядом с Асмой-султан. У той на голове шелковый тюрбан, расшитый жемчугом. Он крепится украшением из бриллиантов и рубинов, похожим на букет цветов. Один из концов тюрбана развязался и упал ей на лицо.
— Скажите, — обращается она к Сибил, когда они прогуливаются по саду, — как живут женщины в Европе?
Не имея достаточного жизненного опыта, девушка рассказывает даме о борьбе своей сестры Мейтлин за право стать врачом.
Асма-султан перебивает ее:
— А как насчет Парижа?
— Я никогда не была в Париже, ваше высочество, — неохотно признается Сибил, уязвленная отсутствием интереса хозяйки виллы к судьбе ее сестры. — Но Лондон — замечательный город. — И она начинает фантазировать на тему столичной жизни. Дочь посла совсем недолго жила там, однако неплохо знает город по книгам Диккенса и Троллопа. Она описывает лондонское метро, подземку, строительство которой, по слухам, вот-вот должно быть закончено.
Вскоре Асма-султан вновь прерывает ее.
— Мой племянник уехал в Париж много лет назад, — говорит она и вдруг замолкает.
Теперь Сибил понимает, что предыдущие вопросы Асмы-султан являлись как бы прелюдией к важной теме. У нее также создается впечатление, будто жена великого визиря сама удивлена и обеспокоена своим внезапным признанием, однако уже не может молчать.
Девушка осторожно спрашивает:
— Ему понравилось в Париже?
— Он там умер.
Вот и ключ к загадке, думает Сибил.
— Мир вашему дому, — говорит она.
Они гуляют в стороне от общей группы.
— Зийя — хороший человек. Я хотела, чтобы он женился на моей дочери, Перихан, однако внучка султана не могла быть отдана в жены родственнику. Ее рука ценилась слишком дорого. Муж считал, что полезнее будет заручиться лояльностью министра двора. Он умный человек, корабль, парус которого надувается при малейшем ветерке. Он процветал во время правления моего отца, а потом участвовал в заговоре против него. Теперь верой и правдой служит нынешнему султану.
Сибил пытается скрыть свое удивление.
— Но ведь таковы правила, не так ли? Когда в правительстве происходят изменения, люди служат тем, кто правит страной в данный момент.
— Вы не понимаете, Сибил-ханум. Мы все рабы Аллаха. Но мы также принадлежим падишаху. Наши судьбы в его руках. Дворец не имеет ничего общего с правительством, это орган, который контролирует империю и всех ее жителей. Мой племянник не скрылся от всевидящего ока монарха даже в Париже. А я всего лишь ноготок мизинца. Хотя мой отец был султаном.
Сибил слышала, что во дворце преданность считается высшей добродетелью. Но в наибольшей опасности находятся приближенные правителя, ибо он постоянно оценивает их критическим взглядом. Интересно, касается ли это родственников бывшего султана? Скорее всего даже в большей степени, так как они могут претендовать на трон, который наследует старший мужчина в семье.
— Я стала свидетельницей свержения отца. Заговор возглавили самые преданные ему министры. — Асма-султан понижает голос. — Преследовали отца до тех пор, пока он не покончил с собой. Самый могущественный человек в мире не встречался ни с кем, кроме своих женщин. Стражники следили за каждым его шагом. Можете вы себе такое представить?
Сибил поражена услышанным. Как же утешить бедную женщину?
— Просто ужас какой-то, ваше высочество, — говорит она.
Асма-султан продолжает печальный рассказ:
— Он обожал мою мать и меня. Отец любил нас больше всех. Мы вытирали кровь с его рук своими чадрами.
Сибил не знает, что сказать. Она прибыла в Стамбул непосредственно перед переворотом и хорошо помнит беспорядки на улицах, войска и военные корабли вблизи дворца.
— Мать не пережила несчастья, — шепчет Асма-султан.
— Моя мама рассказывала мне о ней, ваше высочество. Она встречалась с ней, — сочувственно говорит Сибил.
Асма-султан резко поворачивается к дочери посла:
— Когда?
— Наверное, в 1876 году, как раз перед… — Она не заканчивает фразу. — Мама посещала гарем дворца Долмабахче во время аудиенции моего отца с султаном Абдул-Азизом. Помню, она говорила о паре фазанов, которых хотела подарить правителю.