— В чем дело? — осведомилась госпожа ди Рейз. Тактически попятилась к двери. — Что — то произошло?
— Да, — сказала Вилл, широко улыбаясь. — Твой отец просил, чтобы ты надела лучшее платье.
— С какой это радости? — угрюмо отозвалась Летиция. — А сама — то чего вырядилась? Что за спиной прячешь? Покажи руки!
— Да это всего лишь ожерелье, — помрачнела та. — Вот, смотри! — Вилл добавила чуть смущенно: — Нашла у тебя в шкатулке…
Летиция коротко вздохнула, глянула на хрустальное колье в ладони подруги, затем подняла глаза на Вилл. Камеристка явно хотела его себе. Не иначе, как покрасоваться перед Ланном. Вот ведь мерзавец, сердито подумала госпожа ди Рейз, явился непонятно откуда и привез с собой смуту, которая может обернуться раздорами с подругой.
— Не хочу я его, — махнула рукой Летиция, тяжело опускаясь на кровать. — Можешь надеть, если нравится. — Вилл не надо было упрашивать дважды: со счастливой улыбкой она нацепила ожерелье на шею и принялась вертеться перед зеркалом. Самолюбование сопровождалось томными вздохами. — У отца гости? — осмелилась предположить госпожа ди Рейз.
— У тебя, — ответила Вилл. Летиция подносила к губам стакан, когда камеристка продолжила, не отрываясь от зеркала: — К тебе жених приехал.
Летиция, отражавшаяся в зеркале за спиной у подруги, поперхнулась водой, закашлялась; на глазах выступили слезы. Камеристка ограничилась сочувственным взглядом, все еще любуясь обновкой. Теперь Ланн уж точно не отведет от нее глаз! Щеки Вилл красноречиво порозовели, и Летиция по — доброму позавидовала беспечности камеристки. Они с Вилл не говорили о том происшествии в лесу: после обморока у подруги напрочь отшибло память, и Ланн сказал, что лучше ей и впредь оставаться в неведении. Летиция мысленно с ним согласилась — в мире ярких платьев, милых зверушек и пьянящих ароматов оборотням делать нечего.
— Какой еще жених?
— Твой отец говорил о нем за ужином, — объяснила Вилл. — Помнишь, когда в гостях был Коул с сестрой? Он приехал из какого — то городка вблизи Арты и желает видеть тебя.
У меня уже есть нареченный — волк, невесело подумала Летиция. Этому придется встать в очередь. Вслух она спросила:
— И где же он сейчас?
— На поле для крокета. Утверждал, что неплохо играет.
— Все так говорят, — уныло произнесла госпожа ди Рейз.
— Тиша! — возмутилась Вилл, оборачиваясь. — При чем здесь крокет? Иди и посмотри на него! Вдруг понравится? После свадьбы уедешь с ним и будешь жить в богатом доме среди суматохи оживленного города! Там уж побольше развлечений, чем у нас!
— А ты?
— Что я? — растерялась подруга.
— Ты — то что будешь делать? Когда я уеду?
— А я… — Внимание Вилл опять всецело приковало зеркало. — Я выйду замуж за Ланна.
— О, ужас! — воскликнула Летиция. — Храни нас Богиня!
— Что? — обиделась Вилл. — Почему нет?
— Да потому что уши вянут от разговоров о нем. Так и быть, взгляну на этого вашего жениха. Только вот боюсь, ему придется уехать ни с чем, — добавила она уже тише. — Ты идешь?
— А я не помешаю? — смущенно спросила Вилл. — Может, вам лучше побыть наедине? — Летиция встала с кровати и потянула подругу за руку, отрицательно покачав головой. Она нуждается в любой моральной поддержке, даже если Вилл будет просто стоять в сторонке и глазеть на них. — А платье сменить?
— К лешему платье, — сказала госпожа ди Рейз. Меньше всего ей сейчас хотелось разбирать гардероб и переодеваться. — И это сойдет.
На зеленом поле для крокета под жарким полуденным солнцем девушки обнаружили незнакомца, облаченного в скромный темно — серый камзол, брюки для верховой езды и высокие сапоги. Он самовольно взял из кладовки инвентарь для игры и расставил воротца не так, как привыкла Летиция: двое центральных воротец стояли перпендикулярно друг к другу, образовывая так называемую «мышеловку». Сам пришелец стоял к ним спиной, примеряясь молотком к шару. Он предпочел черный шар, как и Коул. Летиция ощутила неприязнь к гостю прежде, чем он обернулся, услышав шаги.
Он сделал рукой жест, приподнимая воображаемую шляпу, слегка поклонился обеим девушкам. Вилл приветливо улыбнулась, Летиция, напротив, плотно сжала губы, всем своим видом излучая враждебность.
— Меня зовут Кейт. Как величать прекрасных дам?
Госпожа ди Рейз с трудом удержалась от какого — нибудь жеста, не очень подобающего леди: например, плюнуть ему на сапоги, развернуться и уйти. Насколько могла судить Летиция, Кейт казался женщинам привлекательным, при этом его лицо было лишено девичьей миловидности, присущей Коулу. Каштановые локоны обрамляли лицо и высокий лоб, кончики волос отливали медью в солнечных лучах, уголки тонких губ были чуть приподняты, а взгляд темных глаз, как померещилось Летиции, словно говорил: любая девушка упадет к моим ногам, стоит мне лишь захотеть.
— Я Вилл, — представилась камеристка. Она никогда не называла своего полного имени, справедливо считая, что оно слишком вычурное для прислуги. — А это — Тиша. То есть, — быстро поправилась Вилл, поймав на себе грозный взгляд госпожи ди Рейз, — Летиция. Ваша будущая невеста.
— Это вряд ли, — сказала Летиция, сложив руки на груди.
Кейт усмехнулся. «Невеста» показалась ему забавной.
— Сыграем? — предложил он.
— Нас только трое, — отозвалась госпожа ди Рейз.
— Тогда по очереди? — предложил Кейт. — Можно мне называть вас Тишей?
— Не стоит.
Кейт снова ответил ей улыбкой. Вот ведь гоблин, все ему смешно, мрачно подумала Летиция. Да еще и хочет сыграть со мной один на один.
— Мы играем по другим правилам, — заявила она.
— Я объясню. Шар должен пройти через скрещенные воротца в ту и обратную сторону, за их прохождение начисляется два очка вместо одного. Начинаем мы с разных концов поля. Вот и вся разница. Так что? Или леди боится проиграть?
Вилл про себя отметила, что жених уже нашел к Летиции подход, и послушно отошла в сторону. По мнению камеристки, сидеть на мягкой траве в тени дерева намного лучше, чем бить молотком по шару, истекая потом. К тому же, Вилл часто промахивается и госпожа недовольна ее игрой.
Летиция посчитала воротца, раскрыла рот:
— Я закончу эту игру, не отдавая тебе ход.
— Леди желает пари? — весело спросил Кейт. «Невеста» поставила себя в очень невыгодное положение и сама не понимает этого. Кейту достаточно стоять в сторонке и наблюдать за ней, ожидая ошибки.
— Желаю, — кивнула она. — Если я выиграю, ты больше ногой не ступишь на наш утес. Согласен?
— А если выиграю я? — ничуть не обиделся жених. — Что тогда?
— Ты все равно не победишь, — пожала плечами Летиция. — Проси что хочешь.
— Тогда, — он помедлил, — леди поцелует меня в случае своего поражения?
Летиция поморщилась. Темные глаза смеялись над ней. Вот наглец.
— Конечно, — кисло улыбнулась она. — Молотком в нос.
— Судя по характеру леди, молотком в нос можно получить и за меньший проступок. Так как? Вы согласны?
— Да, да, — нетерпеливо махнула рукой она. — Вилл, подай шар.
Не успела госпожа ди Рейз взять в руки молоточек и замахнуться, как Кейт помешал ей, положив ладонь на ее руку. Летиция вздрогнула от неожиданности и чуть было не отпихнула жениха локтем, но вовремя вспомнила наставления отца. Вилл затаила дыхание, наблюдая за сценой издалека.
— Нежнее, — сказал Кейт, дыша ей в затылок. — Вы слишком сильно сжимаете рукоятку. — Госпожа ди Рейз повернула голову, оказавшись нос к носу с Кейтом. — Не надо на меня так смотреть. Я всего лишь хотел помочь.