Судья покачал головой.
– Нет, это не было признанием вины, – спокойно возразил он, – поскольку Ху не убивал И. – И, поглядев на изумленные лица своих помощников, он стал объяснять: – Ху не мог знать, что в тот вечер Коралл была у И. Разве она не сказала нам, что бамбуковые занавески были опущены? Даже если допустить, что Ху наблюдал за домом И через канал, он не мог видеть того, что там происходит. И было бы неразумно предполагать, будто он переплыл канал и влез на балкон только для того, чтобы подглядывать за И именно в тот момент, когда последний задумал убить Коралл. Нет, друзья мои, слишком много получилось бы совпадений! Кроме того, Ху при всей своей силе был приземист, тогда как И – выше среднего роста. А удар нанесли сверху. Следовательно, это сделал человек не менее рослый, чем И.
– Но Коралл говорила нам, что видела тень Ху за бамбуковой занавеской, мой господин! – воскликнул Тао Гань.
– Так ей показалось, – промолвил судья Ди. – Девушка подумала о Ху, потому что И заставил ее стоять на скамье обнаженной. Но на этот раз изверг поступил так только ради удовольствия но злорадствовать над смущением жертвы, а не для того, чтобы подразвить Ху. Ведь свеча была всего одна, а бамбуковые занавески опущены. А перепуганная Коралл не поняла этого. Увидев какую-то большую тень, она, естественно, предположила, что это Ху.
– Но тогда кто убил И? – взорвался Ма Жун.
Судья пристально взглянул на тайвэя.
– Когда я услышал историю Коралл, – обронил он, – у меня возникло одно подозрение. Правда, не все факты в него укладываются, но у меня не было возможности их проверить. Я надеялся и даже верил, что сегодня произойдет событие, которое подтвердит мои догадки. И эти ожидания сбылись, к моему великому удовольствию. Причем не только потому, что я был нрав…
Судья взял чашку, предложенную Тао Ганем, но чай оказался слишком горячим, и он, решив повременить, выглянул в окно.
– Пошел настоящий ливень! – воскликнул судья и, позвав хлопком в ладоши посыльного, распорядился: – Немедленно отправляйтесь к посту стражи у Восточных городских ворот и велите им закрыть шлюзы. – Затем он вернулся к прерванным объяснениям: – Давайте переберем еще раз показания Коралл. Девушка сказала, что И, встретив в их с сестрой на рынке, отвел ее в сторону. Бирюза – умная молодая особа и не могла не насторожиться. Думаю, история, которой ее пыталась обмануть Коралл, была не слишком правдоподобна, потому что это простая, безыскусная девочка. Во всяком случае, Бирюза заподозрила неладное и решила приглядывать за сестрой. Вечером, когда Коралл ушла, она тайком отправилась следом. Бирюза увидела, что И впустил ее сестру через дверцу в чугунных воротах, и слегка растерялась, не зная другого способа проникнуть в эту огромную старую крепость. Однако она девушка находчивая, и потому спустилась к берегу у моста и скинула одежду в кустах, решив подплыть вдоль берега к балкону галереи и попытаться войти в дом оттуда. Не желая идти безоружной, Бирюза прихватила железный шар концом шарфа и повязала стянутые в узел волосы. – Судья сделал глоток чаю и, взглянув на Ма Жуна, снова заговорил: – Для опытной акробатки влезть по колонне – пара пустяков и, поскольку она высокая и гибкая, забраться на выступ тоже не составило особого труда. Стоя там, она слышала, как И с упоением рассказывал Коралл, что до смерти запорол ее мать, и грозил точно так же расправиться с ней. Через бамбуковую занавеску Бирюза увидела, как негодяй хлестнул Коралл по груди, развязала шарф и, подняв занавеску, шагнула на подоконник. Услыхав шум, И развернулся и потрясенно замер. Обнаженная мокрая женщина с длинными, растрепанными волосами, должно быть, показалась ему мстительным призраком из мира духов. Однако он быстро убедился, что это хуже, чем призрак, – сестра Коралл, не кроткая, беззащитная девушка, а опытный боец со смертоносным оружием в руках. Как большинство исключительно жестоких людей, И был трусом. Он выронил кнут и стал звать на помощь. Как ты помнишь, Тао Гань, его рот так и остался широко открытым. Бирюза обрушила на голову И завязанный в шарф железный шар. Сила удара отбросила его в кресло.
Судья умолк и какое-то время тихо созерцал потоки проливного дождя.
– Я уверен, – продолжал он, – что до сих пор все было именно так. Что случилось дальше, можно только догадываться. Полагаю, когда Бирюза убила И, ее гнев несколько поутих и она пришла в ужас от содеянного. Девушка, разумеется, не могла знать, что убийство И, не будучи преднамеренным, полностью оправдывается законом, поскольку И не только зверски убил ее мать, но хотел точно так же расправиться с сестрой. Увидев кровь на своем шарфе, Бирюза, вне себя от страха и отвращения, выбросила железный шар в канал, а окровавленный кусок ткани швырнула на пол. Затем она вылезла в окно, спустилась по колонне и поплыла обратно. Наконец, одевшись на берегу, девушка пошла в «Дом Пяти Блаженств». Вот там-то ты и встретился с ней, Ма Жун.