Выбрать главу
On their low benchesYour spectators begin to argue.Some hold and maintainYou must do more than show yourselves.You must show the world.Where is the use, they ask,Of being shown time and time againHow this one can be sad

5. Бертольт Брехт. Обращение к датским рабочим-актерам об искусстве наблюдать[17]

Вы собрались играть спектакли.Но теперь вас могут спросить: а для чего?Вы собрались показать себяИ считаете: у вас есть что показать;Надеетесь услышать аплодисменты,Когда вы вознесете зрителейИз их тесного миркаВ свои бескрайние просторыИ зрители окажутся рядом с вамиНа головокружительных высотах,Погрузятся в бури страстей.Но вас спрашивают: а для чего все это?
Сидящие внизу на скамейках пустились в спор.И некоторые из них настаивают:Актерам следует показывать не самих себя,А весь мир.Что толку, спрашивают они,Смотреть раз за разом,Как эта женщина грустит,
How she is heartlessHow that one would make a wicked king?Where is the use in this endlessExhibiting of grimaces,These antics of a handfulIn the hands of their fate?
You show us only people dragged along,Victims of foreign forces and themselves.An invisible masterThrows them downTheir joys like crumbs to dogs.And so too the noose is fitted round their necks —The tribulation that comes from above.And we on our low benchesHeld by your twitches and grimacing faces,We gape with fixed eyesAnd feel at one removeJoys that are given like alms,Fears beyond control.
No. We who are discontentedHave had enough on our low benches.We are no longer satisfied.Have you not heard it spread abroadThat the net is knottedAnd is castBy men?Even nowIn the cities of a hundred floors,Over the seas on which the ships are manned,To the furthest hamlet —Everywhere now the report is: man’s fate is man.
А та бессердечна,А вон тот мужчина представляет тирана?Какая польза без конца кривляться?К чему смотреть, как корчатся несколько человек,Попавших в руки судьбы?
Вы показываете нам людей, которых влекут внешние силыИли тех, кто не способен справиться сам с собой.Невидимый хозяин швыряет им радости,Как подачки собакам.На шеях у них висятНевзгоды, тоже ниспосланные откуда-то свыше.А мы сидим внизу на скамейках,Неотрывно глядя на их ужимки и гримасы,Таращим глазаИ чувствуем приливыТо радости, раздаваемой, словно милостыня,То бесконтрольного страха.
Нет! Довольно сидеть на низких скамейках.Нас это не устраивает.Разве вы не слышали?Это теперь и за границей слыхали:Сеть связанаИ наброшенаЛюдьми?Даже сейчасВ городах с домами в сотни этажей,И в морях, где плывут набитые людьми пароходы,И в самой дальней деревушке —Все твердят: судьба человека – это сам человек.
You actors of our time,The time of changeAnd the time of the great taking overOf all nature to master itNot forgetting human nature,This is now our reasonFor insisting that you alter.Give us the world of men as it is,Made by men and changeable.
Thus the gist of the talk on the low benches.Not all of course agree.Most sit, their shoulders hunched,With brows furrowedLike stony fields ploughedRepeatedly in vain.Worn away by increasing daily strugglesThey avidly await the very thing their companionsHate.
A little kneading for the slack spirit.A little tightening for the tired nerve.The easy adventure of magicallyBeing led by the handOut from the world given them,Out from the one they cannot master.Whom then, actors, should you obey?I’d say: the discontented.
Вы – актеры нашего времени,Времени переменИ великого завоеванияВсей природы,Включая и природу человека, —Вот почему мы, зрители, настаиваем,Что вы должны стать другими.Покажите нам мир людей таким, какой он есть,Созданным людьми и способным меняться.
Вот что слышится с низких скамеек,Хотя согласны с этим, конечно, не все.Большинство сидит сгорбившись,С нахмуренными бровями,С лицами как каменистые поля,Не раз впустую вспаханные.Эти люди, утомленные борьбой,Каждодневной и с каждым днем нарастающей.С нетерпением ждут того,Что ненавистно их товарищам.
Они ждут небольшой встряски для слабодушных,Легкого напряжения для истрепанных нервов,Дешевого приключения: чтобы их как по волшебствуУвели за рукуИз мира, им навязанного,Из мира, с которым им не совладать.На чьей же стороне окажетесь вы, актеры?Я говорю вам:Выбирайте недовольных.
Yet how to begin? How to showThe living together of menThat it may be understoodAnd become a world that can be mastered?How to reveal not only yourselves and othersFloundering in the netBut also make clear how the net of fateIs knotted and cast,Cast and knotted by men?Above all other artsYou, the actor, must conquerThe art of observation.
Of no account at allHow you look.But what you have seenAnd what you reveal does count.It is worth knowing what you know.They will watch youTo see how well you have watched.But one who observes only himselfGains no knowledge of men.From himself he hides too much of himself.And no man is wiser than he has become.
Therefore your training must begin amongThe lives of other people. Make your first schoolThe place you work in, your home,The district to which you belong,The shop, the street, the train.Observe each one you set eyes upon.Observe strangers as if they were familiarAnd those whom you know as if they were strangers.
вернуться

17

Пер. с англ. на рус. А. Степанова.