Джерри чувствовал спиной стену тупика.
— Говорит?
Он погладил мятый металл, опознавательный знак воздушных сил США: звезду, диск, полосу.
— Его перевезут в музей, в конечном счете, — пояснил первый генерал. — Вместе с «Тандербёрдом» 58-го года и прочим. Но эта местность? — Его рука указала на зелёно-голубую равнину позади джипа. — Не понимаю?!
Джерри притворился, будто с интересом рассматривает обрыв. Он хотел скрыть от генералов слёзы.
Потом они влезли в джип и под рычание мотора покатили по пыльной равнине, платками и косынками предохраняя глаза и рты.
По возвращении в пагоду у озера один из генералов сказал, окинув задумчивым взором невыразительную равнину:
— Скоро мы наведем здесь порядок.
Генерал тронул загадочный плоский предмет в форме квадрата, скрытый карманом мундира. Грянул медный китайский военный оркестр. Хлопая крыльями, цапли покинули тростник.
— Думаете, самолет трогать не стоит? — спросил Корнелиуса генерал Че Лен Во.
Корнелиус пожал плечами. По крайней мере, связь налажена, удовлетворенно подумал он.
Дряхлый музейный экспонат — задыхающийся локомотив — дернулся в последний раз и замер. Скрипучие вагоны жалобно запротестовали. Из-под локомотива сочился пар. Они покинули джип и направились к поезду; машинист сосредоточенно смотрел вдаль поверх голов новых пассажиров.
В вагонах было полно свободных мест. Несколько крестьян бросили мимолетный взгляд в окно и тут же принялись смотреть в другую сторону. Все крестьяне — и мужчины и женщины — были в красных комбинезонах.
Ступая по колено в липком паровозном тумане, Корнелиус и генералы поднялись в первый вагон, сразу же за угольным тендером. Локомотив немедленно пришел в движение.
Джерри, развалясь на жестком бамбуковом сиденье, снял с рукава какую-то щепку. На горизонте виднелись туманные горы. Джерри посмотрел на генерала Че Лен Во, но генерал сосредоточенно расстёгивал пряжку на животе. Вытянув шею, Джерри разглядел удаляющийся джип, одинокий и брошенный у самого полотна дороги.
Джерри нажал кнопку визитейпера, сфокусировав изображение на оконном стекле. По стеклу запрыгали призрачные фигурки, танцуя под наполнившую вагон музыку. «Битлз» исполняли "Здравствуй-прощай".
Явно не к месту, Джерри выключил визитейпер и тут же подумал, что зря, может, как раз и к месту. У каждой монеты две стороны.
Джерри захохотал.
Генерал Че Лен Во осуждающе взглянул на Джерри, но ничего не сказал.
— На западе вас, как я слышал, называют Вороном, — заговорил другой генерал.
— Только если в Техасе, — объяснил Джерри сквозь рецидив смеха.
— Ага, в Техасе!
Генерал Че Лен Во направился в туалет. Куртку мундира генерал повесил на крючок и плотно обтягивающие брюки подчеркивали очаровательно закруглённые ягодицы. Джерри смотрел на ягодицы, словно в экстатическом трансе. Ничего подобного он в жизни не видел. Чуть помятая ткань брюк лишь усиливала очарование.
— А в Лос-Анджелесе? — спросил другой генерал. — Как вас называют в Эл-Эй?
— Толстяком, — ответил Джерри.
"Хотя он и был физиком, но он хорошо знал, что все важные биологические объекты существуют в парах" (Уотсон, "Двойная спираль")
"Имея дело с синологией, вы, как и при знакомстве с китайской кухней, должны помнить: всегда существует две разновидности…" (Энрайт, "Энкаунтер", июль, 1968).
Генерал Ли встречал их на станции, которая была всего лишь досчатой платформой, сколоченной между краем полотна и берегом Желтой реки.
Джерри и генерал Ли пожали друг другу руки.
— Приношу извинения, — сказал генерал, — но при сложившихся обстоятельствах нам лучше было встретиться здесь, а не в Вэйфанге.
— Сколько у нас времени? — сказал Джерри. Генерал Ли с улыбкой развел ладони.
— Что я могу сказать, мистер Корнелиус?
Они шли к стоявшему неподалёку большому служебному «Фантому-4». Поезд тронулся и генерал Че Лен Во крикнул из окна вагона:
— Мы доедем до Тьентсинга, оттуда вернемся. Мы будем ждать вас, мистер Корнелиус.
Джерри бодро помахал на прощанье.
На генерале Ли был аккуратный костюм "Лиги плюща", хотя и немного залоснившийся на одном рукаве. Почти одного роста с Джерри, генерал носил чёрные китайские бакенбарды, и на добродушном круглом лице странно мрачными казались глаза, блестящие и переменчивые.
Пилот «фантома» отдал честь, генерал ответил и лично открыл дверцу, пропуская Джерри. Джерри залез в кабину.
Они сидели и смотрели на реку. Генерал тронул плечо Джерри, и Джерри улыбнулся другу.
— Итак, что ты думаешь? — нарушил молчание генерал Ли.
— Можно попробовать. Кажется, кое-что начинает вырисовываться. Я имею в виду Че Лен Во.
Ли почесал уголок рта указательным пальцем.
— Да, я так и думал. Че Лен Во, именно он.
— Ничего не обещаю, — сказал Джерри.
— Понимаю.
— Приложу все усилия.
— Конечно. Всё получится. К лучшему или наоборот, всё сработает.
— И к лучшему, и наоборот, генерал. Надеюсь, нам повезёт.
— Слишком, — сказал Джерри, — слишком.
Они снова были в пагоде, пили чай из старинных чашек эпохи Манчу с песочным печеньем в контрабандной полистериновой упаковке.
— Слишком? — генералы нахмурились.
— Но где же логика? — запротестовал генерал Че Лен Во, самый красивый из них.
— Справедливо, — согласился Джерри, успевший полюбить генералов, а в особенности генерала Че Лен Во. Ради него Джерри уже был готов (временно или метавременно, смотря как зацепит) пойти на компромисс, поступиться принципами, или хотя бы не говорить всего. На секунду его подавило отчаяние, и он нахмурился.
— Ложь.
Разочарование отразилось на лице генерала Че Лен Во.
— Но вы сказали…